Время книг
Создать профиль

Обманутые чувствами

Глава 27

Свадьба состоялась через декаду. Мы бы и раньше поженились, но просьбу скорректировать сроки передал секретарь Его Величества лично. Разве можно было отказать? Тем более король заранее сделал нам невероятный подарок, которого редко кто удостаивался — предложил провести церемонию в одном из парадных залов дворца.

И пусть я изначально хотела скромный семейный праздник… Передумала!

Искристое белоснежное платье, словно сотканное из нитей инея, струилось по фигуре, и я казалась себе завёрнутой в облако, спустившееся ко мне с небес. Жёсткий лиф украшали чистейшие прозрачные камни. Я подозревала, что бриллианты, но решила не уточнять, чтобы не думать о цене платья. Оно было не иллюзорным, а самым настоящим и дорогим, баснословно дорогим. Но я не беспокоилась, ведь платье для меня пошили лучшие придворные модельеры опять же королевской милостью. Юбка фалдами закручивалась вокруг ног при каждом шаге. Простота кроя лишь подчёркивала изысканность ткани. Пожалуй, единственным украшением платья стала кружевная накидка, плавно перетекавшая в пятиметровый шлейф… Я всё время оглядывалась, боясь его потерять. Или того хуже, обмотается вокруг ножки какого-нибудь кресла, и я окажусь на привязи.

— Все девушки волнуются перед свадьбой, — со знанием дела заявила приставленная ко мне горничная.

Ночь перед свадьбой я провела во дворце…

— Скоро уже?

— Церемония начнётся ровно в полдень, — в сотый раз напомнила горничная, демонстрируя потрясающую выдержку. — Давайте поправим перчатку?

Перчатки меня особенно раздражали, и я норовила их снять. Горничная бдительно не позволяла.

— Госпожа, улыбнитесь. Сияние счастья — лучшее украшение новобрачной.

— Можем идти? — подобралась я.

— Без четверти полдень. Можем.

И мы пошли. По бесчисленным лестницам, коридорам и галереям горничная вывела меня к Саду Орхидей. Не знаю, почему так называлось. Никакого сада за двустворчатыми дверями не оказалось. Очередной зал, довольно большой, выдержанный в светло-розовых тонах. Сочные орхидеи цвели в белоснежных вазонах.

Я лишь мельком отметила обстановку, мазнула взглядом по гостям. Откуда столько? Моё внимание прикипело к Карену, и я больше не могла отвести глаз. Сегодня, впервые на моей памяти, Карен изменил привычному чёрному цвету и облачился в расшитый серебром белый парадный мундир. С его чёрными волосами и чёрными глазами сочетание было сногсшибательным.

Впрочем, уверена, завернись Карен в мешок, впечатление было бы таким же, ведь с ног сбивал не великолепный образ, а любовь.

Колени задрожали. Сердце билось так часто, что я думала — упаду. Ладони стали влажными, к счастью, перчатки это скрыли.

Карен улыбнулся, и я как зачарованная сделала шаг вперёд, затем ещё один, ещё. Я подходила всё ближе, пока мои пальцы не оказались в его ладони, чьё успокаивающее тепло я ощущала даже сквозь ткань.

— Ада, мне почудилось, ты собираешься сбежать. Ты меня напугала, — упрекнул он с мягкой насмешкой.

Я выдохнула свои страхи, обрела уверенность.

— Разве от тебя сбежишь? Догонишь даже в глубинах Астрала, — я тоже широко улыбалась ничего не могла с собой поделать.

Улыбалась, когда мы вдвоём повернулись к королю.

— Сегодня в прекраснейший из праздников, — заговорил Его Величество. — Сегодня два любящих сердца готовы объявить о своём желании переплести судьбы, и отныне и навсегда идти одной дорогой. Сегодня мы празднуем торжество любви. Я вижу нетерпение новобрачных, поэтому… Господин Карен Флэт, согласны ли вы соединить себя узами брака с госпожой Адеолой, известной нам как Сильва Белоснежная?

— Да, согласен, — без малейшего промедления и сомнения ответил Карен. — Я люблю Адеолу и клянусь быть верным и преданным мужем, быть поддержкой и опорой, защитником, другом, доверять, разделять горечи и радости, клянусь идти с Адеолой одной жизненной дорогой, куда бы она нас ни привела.

Король почему-то кашлянул.

Карен отошёл от протокола? А разве плохо? А потом до меня дошло… В исполнении короля упоминание одного жизненного пути на двоих было лишь красивой, полной торжественного пафоса фразой и бессмыслицей. Карен же, поклявшись, по-настоящему, разделил со мной свою судьбу.

Могу ли я сделать меньше?

— Госпожа Адеола, известная нам как Сильва Белоснежная, согласны ли вы соединить себя узами брака с господином Кареном Флэтом, войти в его семью, принять его фамилию?

— Да, я согласна! Я люблю Карена и клянусь быть верной и преданной женой, быть поддержкой и опорой, помощником, другом, доверять и разделять горечи и радости, клянусь идти с Кареном одной жизненной дорогой, куда бы она нас ни привела.

Я повторила почти слово в слово за Кареном, поймала его укоризненный взгляд и с трудом удержалась, чтобы не показать язык.

— Господин Карен Флэт, госпожа Адеола Флэт, я объявляю вас супругами отныне и навеки, — торжественно провозгласил король.

— Благодарим, Ваше Величество, — мы, не сговариваясь, ответили с Кареном хором.

Король улыбнулся:

— Господин Флэт, госпожа Флэт, я поздравляю вас с обретением друг друга и с созданием семьи, желаю вам семейного счастья, а в память о дне, когда вы обменялись клятвами, дарую вам титул Первого Графа Астрального предела и Первой Графини Астрального предела, и, соответственно каждому из вас дарую особо крупный осколок для размещения резиденции, по два крупных, по семь средних, и по десять мелких осколков.

Мы с Кареном переглянулись и склонились в низких поклонах.

Вроде бы и дар, а вроде бы и хорошо замаскированная гадость.

— Также, — продолжил король, — за проявленное мужество, беззаветное служение короне и готовность пожертвовать самой жизнью во благо страны, графиня Флэт, вы награждаетесь Печатью Дракона.

Всё же семейный праздник был бы душевнее…

Вслед за королём нас поздравила госпожа, как я по привычке в мыслях называла Герцогиню Астрального предела.

— Сильва, — обратилась она ко мне, — не понимая, какую ношу вы на себя взяли, осознав, вы всё равно продолжили её нести во имя королевства, во имя сотен тысяч жизней. Сегодня эта ноша может быть поделена между другими преданными Его Величеству магами, отныне вы свободны.

Она про нашу связь, которую она разорвала? Наверное, больше ничего в голову не приходит.

Герцогиня продолжала:

— В награду и на память я хочу оставить вам артефакт, — госпожа подала мне мой веер.

Да-да, мой, я уже привыкла считать его своим. Хороший подарок, по-настоящему приятный.

— Артефакт лишён прежнего контроля, теперь им владеете лишь вы, Сильва.

Получается, раньше веером не только я управляла? В кандидатах маска, которая за мной присматривала, и сама госпожа. Может, и ещё кто-то.

— Благодарю, герцогиня.

Не зря я маску вспомнила. Деревянная чудовищная морда выплыла из-за плеча госпожи, качнулась в воздухе из стороны в сторону, словно красуясь. Кто-то за спиной ахнул, но я не обернулась. Маска поднялась чуть выше, словно давала всем желающим возможность себя рассмотреть, затем также медленно приблизилась к нам с Кареном:

— Мои поздравления, граф, графиня. Я та везучая, которая имела удовольствие наблюдать, как расцветали ваши чувства, какие преграды вы преодолели, закаляя вашу любовь. Я искренне желаю вам счастья. К сожалению, я не могу подарить вам что бы то ни было материальное. Но я хочу дать вам совет, в котором вы вряд ли нуждаетесь. Цените друг друга, берегите друг друга. Доверяйте друг другу.

— Спасибо.

Но маска не стала слушать, она скрылась за плечом госпожи.

       
Подтвердите
действие