Глава 28
Красавица-саламандра попрощалась с виноватой улыбкой, словно извинялась за вождя и его грубое поведение. Оказывается, саламандрам не чужд эмпатический «испанский» стыд. Сама я походу уже привыкла. Любезностей и расшаркиваний от вождя не ждала.
Как и нормального разговора о пророчестве. Но задать вопрос не передумала. Не ответит прямо – хотя бы проведу разведку боем. Получу косвенную информацию по его реакции. Так просто он от меня не отделается. Разговаривать придется, раз поселил меня под бочком. Ну и замену спальни потребую.
Утвердившись в планах, я переключилась на свою новую знакомую. Очаровашка Саила… Такая приветливая и дружелюбная. Неподдельно искренняя.
Конечно, мне далеко до доктора Лайтмана с его виртуозным навыком читать правду и ложь по мимике человека.* Но и на недостаток эмоционального интеллекта никогда не жаловалась. С детства научилась различать, когда меня пытаются надурить, использовать и запудрить мозги – спасибо практичной и проницательной маме.
* Герой знаменитого сериала «Теория лжи» / «Обмани меня».
Так вот, весь мой хваленый эмоциональный интеллект, вся наблюдательность и понимание людей, которые я успела выработать за свою недолгую жизнь, дружно вопили во весь голос: Саила не лжет! Она мила, доброжелательна, от всего сердца радеет о моем комфорте и хочет сделать мое пребывание здесь максимально приятным.
И лишь одно но. За все время нашей встречи я не заметила в ее глазах ни капли настороженности и любопытства. Она в курсе загадочного пророчества с моим участием. Но если остальные напряженно обходят меня по кругу, Саила мило болтает, как с закадычной подружайкой…
Пророчество не затрагивает саламандр, поэтому она, в отличие от вождя, не боится меня? Ладно, но как быть с банальным любопытством? Вот ты встречаешь некую личность, которая одним своим существованием грозит как минимум целой расе. Будешь испытывать к ней только симпатию и дружелюбие, не видя ее, не зная что за птица такая?
Все это смахивало на то, что Саила преднамеренно очаровывала меня. Я бы решила, что по приказу вождя – если бы он не заявился сюда в разгар нашей беседы. Мало того, что он выглядел искренне шокированным присутствием саламандры и нашей болтовней. Ему стратегически невыгодно прерывать наше общение, если он сам его подстроил. А это значит…
Саила действует от своего имени. И представляет какую-то новую, неизвестную мне силу. Я ничего не слышала о саламандрах – как они связаны с драконами, в чем их интересы, какие мотивы могут двигать ими в поступках. И эту информацию нужно поставить в очередь на изучение. Сколько всего мне нужно узнать об этом мире… А я даже не знаю, будет ли у меня время на это.
Хлопнула дверь, вышибая меня из размышлений. Быстро же он… Десяти минут не прошло. Я настроилась на долгое ожидание, не рассчитывала, что он так быстро разберется с Саилой…
Он шагнул через порог – и тут же просторное помещение библиотеки будто съежилось, уменьшилось в размерах. Остановился, скрестив руки на груди.
- Слушаю тебя.
Чемпион лаконичности. В голове завертелись язвительные реплики по поводу этой рубленой немногословности. Что-то вроде – некрологи вы тоже говорите кратко и отрывисто?
Я задвинула поглубже врожденный сарказм, набрала воздуху в грудь и приготовилась в третий раз задать вопрос – о чем пророчество Гайданы? И замерла на месте с открытым ртом, не в силах вымолвить ни слова.
На меня вдруг обрушилась лавина странных, непостижимых и очень бурных эмоций. Они были настолько чужды и незнакомы мне, что я ни на миг не приняла их за свои собственные. Сразу ощутила, что это эмоции другого человека.
Нет – не человека. Эредина Файлардена. Откуда-то я знала это, чувствовала так же внятно и несомненно, как жар, холод или позыв в туалет.
Ему тяжело. Нестерпимо тяжело находиться рядом со мной. Каждая минута в моем обществе для него подобна зубной боли. Ну так мое сознание переводило в понятные мне ощущения. Здесь зубной боли не знали, справлялись с ней легко. Для него скорее рана в бою, когда нет возможности сразу залечить, приходиться терпеть и сносить.
А если избавиться поскорее, от меня и той боли? Тоже тяжко и мучительно. И непонятно, что тяжелее. И то, и другое душит и давит его. Убрать меня – и терпеть поблизости. Эредин Файларден заперт в беспощадных тисках. Это его бремя. Свинцовый груз на его плечах.
Я беспомощно смотрела на мужчину передо мной. Чувствовала, как на меня обрушивается лавина его эмоций. Я словно слилась с ним воедино в этом состоянии давления и удушья. Ощущение было настолько реальным, что я схватилась за горло, задыхаясь.
Стены, пол, потолок вдруг закружились надо мной. Я поняла, что падаю – долго, словно в замедленной съемке. Но рухнула не на жесткий пол, а во что-то мягкое, упругое, подхватившее меня и удержавшее на весу. Что это – я уже не увидела, потеряв сознание.