Глава 13
Рэймонд
Я старательно избегал вспоминать, что утром пришло письмо от мистера Белла. В нем он указывал, что супруга — не иначе как решила меня преждевременно разорить — запросила на подготовку нового гардероба денег. Я не отказал, да и кто будет отказывать в мелочах, когда так счастлив.
После ночи с мадам Бовар я посетил порт, корабль и команда привели меня в восторг. Капитан четко отдавал команды, а матросы сновали туда-сюда, не оставаясь без дела ни минуты. Договор и нужную ссуду я подписал и оплатил здесь же, благо Ллойд был профессионалом и хорошо подготовился. Мадам Бовар приехала позже и выглядела явно слегка не выспавшейся. Капитан если и понял, что произошло между нами, то вида не подал, а посему, отпраздновав свою и общую будущую победу мы разошлись, я же поехал сообщить радостную новость друзьям. Благо сегодняшний вечер должен был состояться у родителей дебютантки баронессы Ламар.
— Друг мой, ты в хорошем настроении!
— И мы наконец можем наблюдать твою лучезарную улыбку, — поддакнул Чарльз Дейву.
— Прекратите. — Я стукнул друга по плечу.
Мы прошли в зал, где подавали закуски и вино, по дороге заметили нескольких дамочек, что сразу зашушукались, стоило нам пройти мимо.
— Видела?..
— Интересно, почему он так скоро женился?..
— Может, его супруга в положении?
— Да, это объяснило бы ее отсутствие в Лондоне…
— Я слышала, что он женился на деньгах,..
— Отец не оставил ему наследства?..
— Боже, это скандал!
Мои зубы разве что не заскрипели. После объявления в газете я стал первой персоной на обсуждение.
— Не обращай внимания, — склонился Чарльз. — Неделю позубоскалят и перекинутся на другую новость.
— Откуда они все это берут? — раздраженно воскликнул я, но Дэв меня прервал, засунув бокал с игристым.
— А то ты не знаешь! Разрушил планы свах и удивляешься, что тебя обвинили во всех грехах.
Махнул рукой и отсалютовал ему бокалом. В конце концов, за хорошую работу я достоин награды, поэтому сегодня меня не расстроит ни одна сплетня. И мы веселились как никогда, я даже заполнил танцевальные карты нескольких фривольных дам. Нет-нет да и вспоминалась ночь, проведенная с мадам Бовар, и слава богу ни разу не возник образ жены.
К полуночи гости стали расходиться, и друзья решили продолжить кутить в клубе джентльменов.
— О, Рэймонд, — позвал Дэв, — кажется, ты уже знаком с мадам Бовар?
Я только хотел обрадоваться столь неожиданной встрече, как замер прямо посередине места, где меня застал друг. Возле него стояла украшенная большими бриллиантами пожилая женщина. Седые волосы в обрамлении искусственных завитушек. Крупная шея и большая грудь в слишком легкомысленном декольте. Кто эта женщина?
— Мой друг сказал, вы уже знакомы, — тем временем продолжил Дэв.
— Нет. — Дама взмахнула веером и натянуто улыбнулась, не понимая, что происходит. До меня тоже немного не доходило. Дэвлин, казалось, так же удивился.
— Раз так, позвольте представить вам своего хорошего друга, Рэймонда Лэнгтона, графа Эдерли. А это мадам Бовар. Лили Бовар.
Дэв поцеловал женщине руку, а меня замутило.
— Приятно познакомиться, — деревянным голосом произнес я и слегка склонился в приветствии.
— Граф Корнуол рассказывал о том, что вы заинтересованы отправить корабль?
Теперь и Дэв удивленно посматривал то на мадам, то на меня.
— Ты побледнел, мой друг. — Чарльз обеспокоенно заглянул мне в лицо.
— Все в порядке, — нашелся я, хотя сохранять самообладание становилось все сложнее. — Давайте не будем о делах, мадам, сегодня настолько хороший вечер.
— Согласна с вами, граф. — Она снова взмахнула веером и улыбнулась так приторно, что меня чуть не стошнило. Дело не в Бовар, дело в том, что я не мог понять, что происходит.
— Слушай, в чем дело? — улучил момент и, наклонившись ближе, спросил меня друг.
— Это ты потрудись объясниться, почему мадам Бовар — это … — Я даже не смог найти определение тому, что происходило на моих глазах. — Это! — только и смог показать на даму.
— Ну она не первой свежести, это да, но в любом случае тебе с ней не в постель ложиться, а делать бизнес, — глубокомысленно заявил друг. — Хотя удивительно, недавно ты говорил…
Я дернул Дэва за руку, приказывая его замолчать хоть на мгновение:
— Ты понимаешь, что та мадам Бовар, о которой говорил я, и та, которую ты представил, — это совершенно разные люди.
Вопрос застыл у него на лице.
— О чем ты? Мадам Бовар одна, но ты можешь объяснить, почему на тебе нет лица?
— Кажется, случилось непоправимое, — глухо пробормотал и, извинившись, покинул празднество.
Я все еще не верил в то, что со мной произошло. Не могла Лили меня так подвести. Даже когда колотил в дверь, и мне открыла все та же старуха, я ворвался внутрь, несмотря на ее протесты, и все еще надеялся просто на глупое совпадение. Оттолкнул и вошел внутрь. Дом пустовал, стояло несколько диванов.
— Где она? — рыкнул, но старуха, видя мою ярость, вжалась в угол и заверещала на непонятном языке, словно умалишенная. Я бросился на второй этаж в спальню.
Кровать разобрана, кажется, она осталась нетронутой с тех самых пор, как мы покинули ее. Дернул дверцу шкафа — пусто. Я сел на край алькова, уронил голову на руки. До меня наконец стало доходить…
Дверь открылась, и слуга мистера Белла тут же провел меня в его офис.
— Присаживайтесь, — отрывисто проговорил он. — Чай?
— Да, пожалуйста. — Я посмотрел на гору бумаг, что лежала на дополнительном столе. Сам поверенный сидел в теплом домашнем халате, кажется, я поднял его с постели. — Простите, что так поздно.
— Полно, граф, — Мы подождали пока слуга принес и разлил чай. — Рассказывайте.
— Меня обманули… — начал историю, а когда закончил, мистер Белл задумчиво повернулся к окну.
— Осуждаете? — предположил на его молчание.
— Нет, — покачал он головой.
— Тогда злорадствуете?
— Что вы, меня не может это порадовать, — замахал руками поверенный. — Судя по моему опыту, каждому в жизни приходиться исправлять свои ошибки и терпеть из-за этого неудобства.
— Я глуп, по вашему мнению?
Адвокат тяжело вздохнул:
— Обманывают всех, но ваш поступок действительно был опрометчивым. Подскажите, у вас что-то осталось на руках? Доказательства, расписки? Чтобы я хоть с чего-то начал?
— Да, я послал записку в дом, мой секретарь подготовит документы и немедленно привезет их.
— Хорошо, — кивнул он. — Вы не будете против привлечения сыщиков Скотланд-Ярда?
— Нет, но… постарайтесь не афишировать мое имя, — попросил.
— Сделаю все возможное, — пообещал мистер Белл.
Амелия
— Ты правда думаешь, что это платье мне идет? — Я крутилась перед зеркалом, рассматривая себя. Вырез казался слишком откровенным. — Я выгляжу в нем, как гулящая девка.
— Ты отлично выглядишь не правда ли, мадам Гернье?
Модистка покачала головой и отошла на пару шагов.
— Загляденье! — констатировала она, глянула на Анжи. — У нее такая тонкая талия, что даже корсет не нужен.
— Да, — согласилась Анжелика. — Даже я завидую, хотя на фигуру не жалуюсь.
Фигура у подруги и правда была великолепной: пышная грудь, осиная талия, округлые бедра. Все, что должно быть. Не то что у меня. Худая и плоская. Во всяком случае, мне так казалось, пока я не надела это платье. Постаралась посмотреть на себя в нем другими глазами. Лиф поднимал грудь, делая более притягательной для мужского взгляда, шнуровка утягивала, а расширявшиеся книзу юбки придавали округлости там, где надо. Ну точно дама полусвета!
— Нет, — заявила, пытаясь снять платье, — это точно не для меня.
— Погодите, миледи, я еще не закончила, — ахнула модистка и принялась отрывать мои руки от подола.
— Амели! — строго сказала Анжи. — Ты хочешь завоевать своего мужа или нет?