Время книг
Создать профиль

Музыка моей души, или Истинная для князя

Глава 4

Ночью я почти не спала, все размышляла над разговором с Ее Величеством. Пока мне сложно было назвать ее мамой. Что-то мешало этому. Возможно, я просто чувствовала, что никакая я не принцесса, а обычная девчонка, пусть и ставшая герцогиней.

Рано утром меня разбудила служанка. Девушка сообщила, что меня ждет Его Величество. Я быстро умылась, горничная помогла мне одеться. И я направилась в кабинет короля. Как и вчера под конвоем гвардейцев и теневичек.

Как ни странно, но Илларион Коррийский ждал меня у накрытого к завтраку стола.

— Ты долго собираешься, Ингелика, — вместо приветствия произнес король.

— Доброе утро, Ваше Величество, — поздоровалась я и присела в реверансе.

— И чего ты обиделась, девочка? — недовольно прилетело в меня. — Я всё делаю во благо королевства, ты же знаешь. И встань уже, — слегка прикрикнул монарх.

— Я не обиделась. Просто не понимаю, как можно у родной дочери забирать магию, — зачем-то сказала я, сама испугавшись своей решительности.

— Опять ты за старое. Я уже столько раз тебе говорил, что ты хоть и принцесса, но должна быть наравне с другими. Иначе какой я король, если разрешу собственной дочери делать все что она желает?

Я молча смотрела на отца Инги. Хоть что говорите мне, но не понимаю я его. Думаю, он не любил дочь, она была для него лишь как средство своего возвеличивания. Конечно, приспешники Его Величества рады, что и принцессу лишат магии, как простую селянку.

— Хватит сверлить меня взглядом, Инга. Садись позавтракать. Выпей кофе, — более мягким тоном произнес Илларион Коррийский. — Я же не тиран, чтобы отправлять голодную дочь в замок мужа.

— Благодарю, Ваше Величество, — сказала я и поняла, что не знаю, как обращалась к отцу Инга.

Но судя по тому, как спокойно принял король мои слова, официальное обращение из уст его дочери было нередким.

Завтрак прошел в тишине. Его Величество, так же как и я, отдал предпочтение тостам и омлету, а после выпил чашечку кофе. Под внимательным взглядом мне было трудно есть, но я постаралась взять себя в руки и не обращать внимания на королевскую персону.

— Сегодня ты станешь женой князя Миркоча, Ингелика, — проговорил мужчина, когда мы поели. — Помни, главное послушание. Ты не должна перечить мужу. Он глава семьи. Ему решать твою судьбу. В его воле сделать так, что ты просидишь всю жизнь в своих покоях. Хотя, надеюсь, до этого не дойдет. Грегор выглядит адекватным человеком.

Илларион Коррийский посмотрел на меня, ожидая реакции на свои слова. Но ее не было. Я спокойно слушала его. Но в душе бушевала буря, которую я с трудом сдерживала.

— Должен тебя обрадовать, консумации брака пока не будет, — вновь заговорил мужчина, недовольно поджав губы. — Каким-то образом вы с Тимерием израсходовали твой резерв. И это мешает ритуалу отнятия магии. Обещаю, за это прегрешение кронпринц еще ответит. Жаль, что наказание придется отложить, — мрачно добавил он.

Король опять сделал паузу в своей речи. Мне показалось, что он с трудом сдерживал гнев. Страшно представить, что именно приготовит для наследника Илларион Коррийский.

— Твой брат перенесется с вами в МиркочХолл. Он зачем-то понадобился твоему будущему мужу. Да и нужно же кому-то из семьи присутствовать на брачном ритуале. Значит, пусть отправляется с вами.

Тут я не смогла удержаться и расплылась в улыбке. Но это сильно не понравилось Его Величеству. Он зло сверкнул глазами и выпалил:

— Аудиенция завершена, Ваше Высочество. Можете отправляться в МиркочХолл.

Я опять присела в реверансе, затем поднялась и молча вышла из королевских покоев.

В коридоре меня ждал очередной сюрприз. Будущий муж о чем-то тихо разговаривал с Тимерием. Мужчины явно ожидали меня.

— Как прошел визит к Его Величеству? — тут же поинтересовался Грегор, вглядываясь в мои глаза.

— Плодотворно, — тихо ответила я и призналась. — Наверное, я разозлила короля.

Кронпринц сделал пасс рукой, и над нами появился прозрачный купол. Тимерий поставил полог тишины.

— Ничего нового, сестренка. В последнее время вам с отцом сложно поладить. Что в принципе ожидаемо.

— А кто мешает нам сделать все по-своему, леди? — с теплотой в глазах произнес князь. — Это наша жизнь, и нам решать какой она будет, как бы ни хотелось нашим родственникам, живым и усопшим.

Я удивленно посмотрела на жениха. Получается, он и правда хочет наладить со мной отношения. Надеюсь, дружеские, пока я была готова только к таким. Страшновато мне было бы от чего-то более близкого с незнакомым мужчиной, будь он хоть трижды моим мужем.

Только почему я тону в его взгляде? Почему так отчаянно хочется прикоснуться к Грегору? Я даже неосознанно сделала шаг к жениху. Так хотелось быть к нему поближе.

— Лика, пока мы не перенеслись в МиркочХолл, я бы хотел тебе кое-что сказать, — прервал наше молчание кронпринц.

— Слушаю тебя, Тимерий, — хрипло проговорила я.

— Что бы тебе ни говорил лорд Карелий, ты помни, он всего лишь призрак. Хозяин в замке Грегор. Ему подчиняются слуги. Что бы ни хотел покойный князь, — убеждал меня брат.

— Было бы хорошо. Но что-то мне подсказывает, что там все не так просто, — с грустью отметила я и посмотрела на жениха.

Тот недолго помолчал, но все же признался:

— Это так. Иногда вам придется делать вид, Лика, что вы затравленное существо, что лорд Карелий обижает вас. Хотя чаще всего так и будет. Нам нужно время найти свиток Судьбы, и… что не менее важно, найти способ упокоить деда.

— Почему вы просите меня подыграть ему? — тихо спросила я.

— Сейчас в королевстве сложная обстановка. Храмы ведут свою игру, которая крайне отрицательно сказывается на всей стране. А мой дед даже после смерти является лидером и учителем для храмовников. Мне и самому приходится делать вид, что я разделяю его дикие взгляды. Повторюсь, вам придется непросто в МиркочХолле. Но и там есть места, куда нет хода призраку. Я вам все расскажу и покажу.

— Хорошо, я согласна. Выбора у меня нет, — печально сказала я.

— А насчет нас с вами. Возможно, нам и удастся из навязанного брака сделать нечто хорошее. Я бы этого хотел, — улыбнулся мне мужчина.

Сердце в моей груди застучало сильнее. Но я постаралась взять себя в руки, напоминая себе о предначертанном, ради которого я и попала в новый мир.

— Посмотрим, что из этого получится, — тихо ответила я, с трудом отводя взгляд от мужчины.

— Да, Лика, у меня для тебя подарок, — вновь заговорил кронпринц, протягивая колечко. — Этот артефакт будет создавать видимость того, что магический резерв у тебя восстанавливается крайне медленно. Разреши его надеть?

— Конечно, — кивнула я, протягивая руку.

Тимерий надел колечко на мой мизинец, кольцо мигнуло и пропало, хотя я его чувствовала.

— Что же теперь мы готовы к перемещению, — произнес Грегор, беря меня за руку.

***

В МиркочХолл мы должны были отправиться с помощью стационарного портала, который находился в одном из помещений дворца. Стоило нам зайти в большой зал с портальной аркой, как Грэгор вновь остановил меня, опять посмотрел в мои глаза и тихо сказал:

— Приготовьтесь, Лика. Нас наверняка встретит лорд Карелий.

Я молча кивнула, страх и тревожность опять накатили на меня. Но жених слегка сжал мою руку, давая понять, что он со мной. Только я понимала, каждую минуту князь не сможет быть рядом. У него много дел. И что тогда будет? Наверняка, вредный призрак воспользуется ситуацией и выскажет все, что думает обо мне.

— Я всегда помогу тебе, Лика, — произнес теперь уже Тимерий. — Мы обязательно что-нибудь придумаем.

— Больше тянуть мы не можем. Пора в МиркочХолл, — проговорил князь. — Вы в порядке, леди?

       
Подтвердите
действие