Глава 7
К вечеру того же дня меня начало беспокоить состояние мамы. Леди Лирия после обеда не выходила из своей комнаты, и я поднялась к ней сама. Графиня лежала в постели и, казалось бы, спала. Но когда я подошла к ней, то поняла, что женщина без сознания.
Я тут же вызвала мэтта Фаратея, главного целителя ТирошХолла. Но тот смог поставить диагноз лишь после того, как посовещался с мэттом Нэоритом. Маги сказали, что, скорее всего, на графиню подействовал откат от магического внушения. Как ни парадоксально, но пока ее мозг подвергался ежедневному воздействию со стороны мужа, он спокойно воспринимал действительность. Но как только исчез граф Ниарш, так произошел магический откат.
— Но что же будет? Мама поправится? — тревожно спросила я.
— Думаю, что да. Просто нужно набраться терпения, — сказал целитель. — Предлагаю погрузить леди Лирию в магический сон и поставить около нее восстанавливающий кристалл. Он заберет часть негативной магии, и в то же время напитает графиню целительной магией.
— Делайте, как вы считаете лучшим, — ответила я, глядя на бледную женщину, лежащую на постели.
Наверное, в этот момент я окончательно приняла графиню Ниарш как свою маму. Мое сердце подсказывало, что леди Лиария искренне любит Лику. А мне так не хватало материнского тепла. Надеюсь, и Лика так же примет мою маму, как и я ее.
Вскоре принесли белоснежный кристалл, наполненный целительной магией. Мэтт Фаратей сам настроил его, сказав, что процесс лечения займет часов двенадцать.
Глядя на артефакт, я вспомнила другой такой же, только тот нес зло, а не добро, как этот. Надеюсь, у меня получилось настроить его так, чтобы он больше не нанес Незнакомцу вред.
Весь вечер я просидела у постели мамы, держала за руку и молилась богине о ее скорейшем выздоровлении. Я сама чуть не задремала и почти не заметила, как меня посетило новое видение.
Юная девушка с восторгом принимает ухаживания молодого лорда. Она не верит, что ей оказывает внимание именно он. Мечта придворных дам. Они часто встречаются втайне ото всех. Но молодые люди не позволяют себе ничего более серьезного чем легкие поцелуи.
Лиария уже мечтает о брачном обряде с возлюбленным. Только внезапно все меняется. Через полгода она уже замужем за графом Ниаршем. Что предшествовало этому, я не видела. Но я почувствовала, что произошло нечто нехорошее.
Неужели возлюбленный предал ее?
В такой вариант событий верить не хотелось. Мне казалось, что и принц любил Лиарию. Или я неверно истолковала его чувства?
После видения сон совсем не шел. Я все вспоминала счастливые лица юной матери Лики и отца Василиуса. И потом потухший взгляд уже графини Ниарш.
Неужели, Лика – всё же дочь Диониуса Никорского? Ведь именно с ним я видела ее. Тогда как получилось, что Лиария вышла замуж за другого? А после она стала фрейлиной Ее Величества. Как такое могло произойти? Неужели король мог спокойно смотреть на бывшую возлюбленную?
Что-то не нравится мне в этой истории.
***
Следующее утро снова выдалось хлопотным. К нам внезапно нагрянул Его Высочество Дэвид. Я только успела навестить маму, как мне сообщили, о визите венценосного гостя. Что-то в ТирошХолле многовато лиц королевской крови.
Принцы ждали меня в малой столовой, где Василиус приказал накрыть стол для завтрака. Стоило мне зайти, как я попала под пристальный взгляд темных глаз. Казалось, меня изучают настолько тщательно, что мои тайны не остались тайнами для старшего принца.
Я присела в реверансе, опустив глаза в пол. Почему-то стало страшно, чего мне ждать от этого визита? Особенно после того, что я видела вчера. И стоит ли рассказывать об этом видении Василиусу?
— Встаньте, леди Ингелика, — раздался властный мужской голос. — Можно сказать, что я с частным визитом. Давайте, не будем настолько официозны.
Я встала и подняла взор на гостей. Дэвид смотрел на меня уже более спокойно, а Василь одобрительно улыбнулся и подмигнул.
— Лика, завтрак на столе. Я взял на себя смелость покомандовать твоими слугами, — сказал младший принц. — Предлагаю, сначала поесть, а после уже поговорить.
— Согласен, я дико голоден. Работал всю ночь, чтобы освободить этот день для визита к вам, — сообщил старший брат. — Леди, мы только гости в вашем доме. Не стоит переживать раньше времени.
Завтрак прошел довольно легко. Братья шутили, рассказывали мне о чем-то. Но я все же беспокоилась. Уж слишком Дэвид был похож на того молодого кронпринца, который в моем видении ухаживал за леди Лиарией. Хотя нынешний наследник престола показался мне более серьезным, и даже сквозь шутки я чувствовала его изучающий взгляд.
После завтрака мы разместились в малой библиотеке. Той самой, что любила Лика. Стоило закрыться двери, как Дэвид сам поставил купол тишины и серьезно проговорил:
— Итак, леди, я слушаю вашу историю. И прошу говорить только правду. Я почувствую ложь, — предупредил мужчина.
Я помолчала немного, собралась с силами и в который раз рассказала, кто я и как попала в новый мир.
— Значит, дар предвидения полностью открылся у вас только в Рокарре? — спросил принц.
— Да. Помню, как брат называл Спящими девами тех, у кого дар подобный моему.
— Были такие когда-то. Но давно дар Спящих дев не появлялся в нашем мире. Думаю, что в момент, когда вы попали в наш мир, богиня сняла все блоки, что поставил ваш отец. Но не все так просто. Скорее всего, Лисалия что-то хочет от вас. Возможно, вы должны кого-то спасти.
— Наверняка это Алексис, — воскликнул Василиус.
— Вы так уверены, что герцог Тирош жив?
— Я хотела бы этого. Может быть, это тот самый Незнакомец, которого я видела два раза, — сказала я, и моё сердце наполнилось странной тоской.
— Что же, давайте пока просто попытаемся найти вашего Незнакомца. И если это будет генерал Тирош, то это станет огромной удачей для всего королевства. А сейчас, леди, расскажите мне подробно оба ваших видения о Незнакомце.
***
Поздно вечером старший принц улетел от нас на своем драконе. Как оказалось, в Рокарре такой способ передвижения использовали нечасто. Но братья-принцы любили полетать над облаками. Совсем как и мой собственный брат. Я тяжело вздохнула, глядя в спину удаляющемуся Дэвиду.
Василиус неверно истолковал мой взгляд.
— Только не говори, что ты влюбилась в нашего кронпринца, — с иронией проговорил он.
Я удивленно посмотрела на мужчину.
— Почему ты так решил?
— Ты провожала моего брата таким печальным взглядом.
— Я вспомнила своего брата. Тимерий, как и вы с Дэвидом, любит полетать на драконе. Я часто наблюдала за ним, но сама не решалась сесть на дракона.
— Я многого о тебе не знаю, Лика. Мне жаль, что ты никогда не увидишь брата.
— Если только через зеркальный портал. Но когда это будет, я не знаю.
Мы еще немного поговорили с Василиусом, я рассказала ему о моем мире, он мне о Рокарре. Как оказалось, у наших миров много общего. Рокарр и Вамиор не были отражениями друг друга или параллельными мирами, и все же одинакового было много. Больше всего меня удивляли двойники, которых я встретила в этом мире. К тому же есть вероятность, что такие встречи повторятся.
Размышляя над двойниками, я вспомнила тот портрет, что заметила в Книге родословной королевского рода Никорских. Я тогда как будто увидела собственную бабушку, маму отца. Это дало мне тогда уверенность, что Лика все же принадлежит к королевскому роду Никорских. Но вот кто ее отец, это было для меня загадкой.
Перед сном я зашла к маме. Леди Лирия уже очнулась, но все еще была бледна. Женщина о чем-то усиленно думала. Лишь увидев меня, она встрепенулась.
— Лика, я ждала тебя, — улыбнулась мне графиня, только улыбка у нее вышла почему-то грустной.