Глава 4
Пара дней прошла спокойно, все дни напролет я читала. Книги были очень интересными. Среди них я нашла несколько учебников для начинающих магов, не представляю, как они оказались в этой комнате. Может быть, профессор оставил эти книги за ненадобностью?
Еще мне понравился один приключенческий роман. Для меня было интересно описание нового мира, теперь уже не от лица автора Литнета, а со слов жителя Лобруса.
В этой книге рассказывалось о путешественнике, который объездил много городов, побывал в соседних королевствах. Как я и предполагала, передвигаться по пустыне можно было на больших летающих магмобилях или с помощью верблюдов.
В мире Лобруса животные были такие же, как и на Земле. Хотя часть из них несколько эволюционировала в соответствии со своеобразным климатом пустынного мира. В больших крытых теплицах маги земли выращивали растения. Так что, ела я почти привычную пищу. Разве что выращенную на искусственной воде, созданной магами.
Что можно было сказать о здешней воде?
По воспоминаниям Ирэн я помнила, что вода в доме графа Озави пахла чем-то неприятным. Видимо, Альфред экономил на качестве воды. Но она пила ее, выбора-то не было.
А вот вода, принесенная миссис Диорией, мне понравилась. Ее привкус чем-то напоминал мне напиток с приятной ноткой мелиссы. Эту воду я с удовольствием пила.
***
Меня никто не беспокоил, пока на третий день ко мне не зашел охранник и недовольно заявил:
— Поднимайтесь, вас ждет королевский дознаватель.
Это несколько удивило меня. За прошедшие дни я почти забыла, что нахожусь в тюрьме. А тут еще и такое неуважение. Почему? Что-то изменилось?
— Хорошо, — кивнула я. — Куда идти?
— В королевское ведомство дознавателей, — мрачно сообщил мужчина.
Что? Меня переводят? Но как же лорд Блэк? Где он?
— Шевелитесь, леди. Мне приказано привести вас как можно быстрее, — резко произнес охранник.
— Я могу собрать вещи? Или хотя бы переодеться? — спросила я, мне совсем не хотелось куда-то идти в домашнем платье.
— Еще чего! Что вы принцесса королевских кровей, чтобы разрешать вам такие вольности? — прорычал страж порядка, схватил меня за руку, надел на запястье какой-то браслет и потащил из комнаты, в чем я была.
На улицу мы попали как-то слишком быстро, когда Темный герцог вел меня сюда, то путь мне показался длиннее. Стоило нам выйти из здания тюрьмы Тайной канцелярии, как меня тут же впихнули в черную крытую повозку, поделенную на две части. Одна половина была закрыта решетками. Как вы догадываетесь, я оказалась именно там.
Стенки повозки были довольно тонкие, и я тут же замерзла. Все же надо было успеть схватить теплый плащ, висевший на плечиках. В легком платье мне было не очень комфортно, холод пробирал до костей. Неужели за эти дни на улице так похолодало?
Что происходит? Почему со мной стали обращаться как с преступницей? И все же, где лорд Блэк? Или он разрешил меня забрать в другое ведомство?
Ехали мы довольно долго. У меня уже зуб на зуб не попадал, мне казалось, что я превратилась в сосульку.
Наконец мои мучения закончились, и повозка остановилась. Дверь резко открылась, и все тот же охранник гаркнул мне:
— Выходи!
Я с трудом поднялась и сделала пару шагов в его направлении.
— Шевелись! Чего так медленно?! Тебя уже ждет лорд Парсеваль.
Путь до кабинета дознавателя я почти не запомнила, у меня все плыло перед глазами. Что со мной? Неужели это холод так на меня повлиял?
В комнату меня втолкнули, опять совершенно не церемонясь.
— Наконец-то я вижу вас, Ирэн, — услышала я чей-то мерзкий голос. — Рик, посади ее в кресло и прикуй наручниками. И можешь проваливать, мы сами разберемся.
— Как скажете, лорд Парсеваль, — откликнулся охранник, выполняя приказание дознавателя.
Стоило защелкнуться наручникам на моих руках, как мне стало еще хуже. Мир и вовсе поплыл перед глазами.
Сквозь туман в голове я почувствовала укол в руку. Не знаю, что мне ввели, но сознание немного прояснилось. По крайней мере я наконец увидела толстого мужчину, стоявшего передо мной.
— Так-то лучше. Ты мне пока живая нужна. Вот признаешься во всем, можешь и помирать. Никто плакать не будет, — сквозь зубы проговорил дознаватель.
— Кто вы? Что вам от меня нужно? — в страхе спросила я.
— Что, уже не помнишь? Зря, Ирэн, очень даже зря. С такими важными людьми, как я, нужно водить дружбу. И не отказывать в ласке. Вот что тебе стоило принять меня в качестве любовника? Сейчас бы как сыр в масле каталась.
Что? Ирэн его знала? И тут же замелькали картинки, как мою предшественницу во время королевского бала чуть не изнасиловал этот боров. Спасла ее лишь случайность, Его Величество приказал одному из гвардейцев срочно позвать к себе лорда Парсеваля. Уж что понадобилось императору, не знаю. Но Ирэн ему была за это благодарна.
Только вот что сейчас будет со мной?
— Давай пока оставим наше прошлое, как и счастливое будущее, — самодовольно проговорил дознаватель. — Пора отвечать за поступки, совершенные против короны.
— Я ничего не делала, — попыталась сказать я, но меня резко прервали:
— Разве? У меня другие сведения. Из достоверных источников нам стало известно, что именно ты, Ирэн, внушила эти мысли лорду Альфреду Озави, и он решился сотрудничать с изменниками короны.
— Что за чушь? Я ничего не знала о делах мужа. Он не посвящал меня в них. Это все он сам до всего своим умом доходил.
Толстяк зло посмотрел на меня и выпалил:
— Не надо наговаривать на мужа! Как же можно, очернять такого благородного человека?
— Благородного? Но он же обокрал собственную жену! — не удержалась я и высказала правду.
— Опять ты наговариваешь на графа Озави.
Мужчина помолчал, сверля меня взглядом, от которого было не по себе. Что он задумал?
— Не скрою, я знаю правду, но тебе не доказать свою невиновность, — произнес наконец лорд Парсеваль. — Я все выверну в пользу графа Озави. Но у тебя есть шанс смягчить свое наказание. Нужно всего лишь ответить взаимностью на мое предложение, пока у тебя есть шанс. Что ты решишь?
— Нет! Не бывать этому! — резко ответила я.
— Жаль…
Дознаватель мрачно посмотрел на меня, затем положил на стол передо мной листок бумаги.
— Тогда подписывай признание, Ирэн.
— Нет! — замотала я головой.
— Я. Сказал. Подписывай! — надавил толстяк.
— Нет! Не бывать по-вашему!
— Ну, раз не хочешь по-хорошему...
Мужчина подошел к двери, открыл ее и крикнул:
— Рик, отведи нашу строптивицу в одиночку антимагического отделения. Посмотрим, что она завтра запоет.
И вновь меня повели по длинным коридорам, а затем мы спускались все ниже и ниже по, казалось бы, бесконечной лестнице. Наконец мы дошли до совершенно черного прохода. Света тут почти не было, лишь пара тусклых магических светильников.
— Зря вы не согласились на условия лорда Парсеваля, леди, — прошептал Рик. — Тут пытка для любого. Здесь стены вытягивают из заключенных не только магию, но и жизненные силы.
Я испуганно посмотрела на охранника. Он же еще тише сказал:
— Я поставлю заряд аталита на минимум. Вы сможете прожить тут пару дней. А там, надеюсь, что-то изменится.
Я в шоке смотрела на мужчину. Он же подтолкнул меня в камеру и закрыл дверь.
Кругом была кромешная тьма. Я ничего не видела, пока через несколько минут стены не начали светиться красноватым светом. Что это?
Почти сразу меня затрясло. Я физически почувствовала, что из меня тянутся жизненные силы. Какой изверг придумал эти камеры?
Сил двигаться не было, и я просто сползла на пол, обхватила колени руками и сжалась в комочек. С каждой минутой я дрожала все больше, сопротивляться аталиту я не могла.