ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Ровена почувствовала, как её сердце перестало стучать.
Тупая боль пронзила его, и воздух застрял посреди горла девушки. Она не могла ни вздохнуть, ни издать звук.
Разбивая её мечты, внутри неё гремел голос Дерека.
“Я не смогу дать тебе всего того, что ты достойна.”
- Прости, что своими словами причинил тебе боль, но лучше тебе услышать это сейчас, чем потом, когда ты возведешь вокруг себя королевство из грез, - приглушенно добавил Дерек.
Ему было невыносимо больно видеть страдания Ровены, еще больнее было от понимания, что именно он - источник этих страданий.
Ровена с трудом сглотнула. Горло обожгла горечь.
С трудом, девушка заставила себя улыбнуться. Взгляд её вновь стал ласковым, когда она произнесла:
- Ты - всё, что нужно для меня.
Теперь пришел черед сердцу Дерека пропустить удар. Оно, это благородное сердце, заныло от любви. На короткий миг голову воина посетила безумная мысль - похитить Ровену и увезти далеко-далеко.
Но из любви к ней Дерек не мог так поступить.
- Ровена, прошу тебя, не продолжай, - он грустно улыбнулся, - всё, что у меня есть - это мой меч. Остальное, даже конь и доспехи - дар твоего отца. Уверен, и твой отец желает для тебя более достойную партию, нежели, чем я.
- Пожалуйста, не продолжай, - Ровена улыбнулась сквозь слезы. Она сдерживала их, но одна непокорная слезинка выкатилась из её правого глаза и покатилась по щеке, оставляя на ней мокрую дорожку.
- Я всё поняла, - девушка кивнула в сторону, - нам пора возвращаться. Наверняка сегодня будет торжественный ужин по случаю прибытия важных гостей.
Ровена уверенным шагом направилась к лошадям. Она шла с гордо выпрямленной спиной, словно ничего не случилось, а внутри неё в этот миг всё рыдало от слов Дерека.
Он хотел бы её утешить, но понимал - это снова даст бесплодную надежду для Ровены. Стиснув зубы, Дерек взобрался на своего коня и первым покинул их с Ровеной тайное укрытие.
Они ехали молча, и это молчание тяготило обоих. Их настроение разительно отличалось от того, каким оно было, когда Дерек и Ровена покидали замок для прогулки.
Былая легкость испарилась, в груди обоих застыла печаль и тоска, и от этих чувств леденели кончики пальцев.
Ровена, пытаясь отвлечься от невеселых мыслей, по привычке устремила взор на небо. Иногда оно рисует такие картины, что забываешь обо всем. Вот и в этот раз небо расщедрилось на богатые краски.
Ярко-малиновые всполохи уходящего солнца смешались с бирюзовыми тонами, и весь мир погрузился в причудливые цвета... Но даже эта красота не нашла привычного отклика в душе девушки.
Ровена испытала облегчение, когда, наконец, оказалась во внутреннем дворе замка. Грациозно спустившись с Пегаса, девушка передала повод одному из слуг.
- Хорошенько накормите его и налейте свежей воды, - попросила она и, не дожидаясь Дерека, поспешила внутрь дома.
Обычно Ровена старалась сама заниматься своим любимцем, но сейчас у неё не было сил на это.
Ей хотелось как можно скорее оказаться одной, чтобы в своей комнате, заперев дверь ото всех, наплакаться вдоволь. Слезы душили её, мучили и требовали выхода наружу.
- Леди Ровена, - Дерек догнал девушку.
Она, удивленная, бросила в его сторону тусклый взгляд.
- Я уже дома, Дерек. Сейчас нет нужды охранять меня здесь, - устало улыбнувшись, произнесла Ровена.
- Нужда есть. В вашем доме - гости и, значит, я обязан быть рядом, - твердо сообщил Дерек и продолжил идти за девушкой.
Она не стала прогонять его. Да и как это возможно? Само понимание, что возлюбленный идет неподалеку, наполняло девичье сердце трепетом. Даже несмотря на слова Дерека, Ровена не могла оставаться равнодушной к нему. Это было невыполнимой задачей.
В замке вкусно пахло готовящимися блюдами.
Перепела, яблочный пирог, свежий хлеб и тушеный ягненок - вот что уловил чувствительный нос Ровены. Увы, это не прибавило ей аппетита. Девушка вообще сомневалась, сможет ли проглотить на сегодняшнем ужине хотя бы кусочек.
- Леди Ровена, а я вас повсюду ищу, - в коридоре появилась Сара, горничная девушки. - Ваш отец просил помочь вам подготовиться к ужину. Прибыли гости - сэр Йен и сэр Джон Дуглас.
- Хорошо, - Ровена кивнула головой и, подхватив юбку, начала подниматься по каменной лестнице.
Дерек отправился вслед за ней, однако на втором этаже его окликнул начальник охраны.
- Эй, господин велел тебе зайти к нему, как только вы вернетесь, - грубоватым тоном обратился Джейкоб к Дереку.
- Я приду к нему сразу же, как провожу леди Ровену до её комнаты.
Во взгляде Джейкоба мелькнуло недовольство, но тот промолчал. Дерек же выполнил то, что собирался. Как только Ровена вместе со своей горничной скрылась за дверью спальни, воин направился прямиком к лорду Говарду.
Мысленно прикидывая в голове о чем будет беседа, Дерек быстрым шагом миновал коридор и остановился перед тяжелой, дубовой дверью.
Он дважды постучал.
- Проходи, Дерек, - послышалось из глубины комнаты.
Дерек зашел в кабинет хозяина замка. Как обычно, лорд Говард сидел в массивном кресле, за столом. Перед ним были разложены какие-то записи.
Взгляд господина остановился на лице воина.
Раздался вопрос:
- Как ваша первая прогулка с Ровеной?
- Всё прошло без происшествия. Ровена у себя, готовится к ужину, - Дерек смотрел прямо в глаза лорда Говарда, и тому нравился его прямой, без утайки, взгляд.
- Как вела себя моя дочь? - отец Ровены замер в ожидании ответа.
- Как и всегда - достойно.
Лорд Говард откинулся на спинку кресла Смерив Дерека задумчивым взглядом, он изрек:
- К нам прибыли гости. Сэр Йен Дуглас со своим сыном, Джоном. Они не гостили у нас полтора года, и теперь жаждут увидеть мою дочь. Я предполагаю, что они намерены просить её руки. Возможно, это случится на сегодняшнем ужине. Я хотел бы, чтобы ты, Дерек, держался поблизости рядом с Ровеной, но не так, чтобы мешать её общению с потенциальным женихом, и не так, чтобы она оставалась без присмотра. В её разумности я не сомневаюсь, однако от красоты мужчины могут потерять голову, и я не хочу, чтобы это стало угрозой для моей дочери.
- Я буду рядом, - пообещал Дерек.