Время книг
Создать профиль

Злосчастный сон Лоренсо Кодрингера

Злосчастный сон Лоренсо Кодрингера

Вспышка. Бешено переливающиеся в разных направлениях в сотнях точек сгустки дыма. Жужжащий, изменяющий каждую секунду громкость и ноты в хаотичном неповторяющемся порядке звук, давящий то на правое ухо, то на левое. Неконтролируемое бурление с бесконечным нарастанием, не способное достигнуть катарсиса. Ощущение, подобное тому, что испытывает человек, нырнувший под воду глубоко и понявший, что он не успеет всплыть, прежде чем потеряет сознание. Именно таким образом в очередную агонизирующую ночь проснулся Лоренсо Кодрингер. К таким кошмарам, которые с каждой неделей начинают посещать всё чаще и чаще, привыкнуть нельзя, а потому каждое пробуждение даётся с трудом и требуется немало времени для того, чтобы перевести дух и морально подготовиться к следующей добровольной отправке в объятия Морфея — или же, уместнее здесь сказать, в его удушающий захват. Но приснившееся в тот раз было диким даже по меркам столь пиявочных кошмаров, высасывавших душу вместо крови.

Первые полчаса Лоренсо пытался понять, где он находится, почему его кровать стоит возле дальней от окна стены, а не вплотную к нему. Взглянув в пыльное зеркало с кучей разводов и следов от зубной пасты, мужчина оторопел: в отражении на него смотрел чужой человек. Морщины, множественные седые пряди, нервный тик глаз — эти и другие черты свидетельствовали о преждевременном старении, вызванном теми самыми кошмарами.

Лишь к вечеру Кодрингер понял, что всё увиденное им за последние одиннадцать часов, которые длились, по его ощущениям, несколько недель, являлось плодом больного воображения. И пусть вспомнить себя, несмотря на многие трудности, удалось, ощущение радости, связанное с осознания нереальности всех тех омерзительных событий, не пришло, ведь об адекватном существовании в настоящем мире ввиду жутких снов пришлось забыть, а потому серое бодрствование сменялось мучительным сном, ад приходил на замену чистилищу.

Попытки обратиться к лучшим неврологам, сомнологам, психологам, психиатрам и психотерапевтам своего шумного города привели лишь к ещё большему разочарованию в собственной беспомощности и обречённости. Однако небольшому лучу надежды в виде Бронвингской библиотеки всё же удалось воодушевить немного привести себя в порядок, надеть уличную одежду и отправиться в путь. Один приятель, имя которого Лоренсо не мог вспомнить, посоветовал обратиться к "Сборнику сказок с разных уголков мира для детей" от Марка Эврайта, который мог пролить свет на источник апокалиптичных сновидений. Детская книга неизвестного писателя Нового времени, бессомненно, была сомнительной идеей, но единственной. По крайней мере, в её поиске можно было найти непродолжительную причину продолжения существования на этом проклятом свете ещё день-два.

— У нас есть только Макс Эбдайт. "Эфир, звёзды и границы мироздания".

— Мне нужен именно Марк Эврайт. Никто иной.. а сборники детских сказок у Вас есть?

— Мы, по-Вашему, детская библиотека? Никаких сборников сказок для детей у нас нет и не было. Мы скоро закрываемся, так что я попрошу...

— Честь имею! — оборвал Лоренсо библиотекаря, не имея желания продолжать слушать его надменный тон.

Через большие окна библиотеки проглядывал тревожный лунный свет, напоминавший о приближении сна. Подобная мысль быстро привела в чувство задумавшегося Лоренсо, и он, тысячу раз разочарованный, развернулся в сторону выхода, как вдруг на его плечо опустилась чья-то крепкая ладонь. Сильно вздрогнув от ужаса и неожиданности, мужчина развернулся и увидел молодого, прилично одетого паренька с ехидной улыбкой.

— Простите за мою излишнюю любознательность. Я услышал ваш разговор с мсье Понвейном...

— Бывает. — снова прервал собеседника, чувствуя утомлённость и отсутствие сил вести ещё одну пустую беседу.

— У меня есть эта книга. Даже такие напыщенные библиотеки не знают о её существовании. Впрочем, оно к лучшему. Простите, что напугал. Меня зовут... — дальше Лоренсо не стал слушать. Его мутные глаза с кучей лопнувших капилляров загорелись так, как не загорались долгие годы. — ... а потому я бы с большим удовольствием одолжил её Вам на внушительный срок. Само знание о такой великой книге говорит о Вашем мудром взгляде на литературу и настоящую культуру в целом.

Опьянённый возможностью встретиться с той самой книгой, Лоренсо забыл о всех своих предубеждениях, опасениях, о своей нелюдимости. И даже расплывчатое путешествие по ночной туманной улице сквозь узкие улочки, полных попрошаек, пьянчуг и всякого рода маргиналов, нисколько не смутило человека, который последний раз находился в чьей-либо компании достаточно давно.

Новообретённый знакомый обитал на краю города в съёмной квартире обветшалого трёхэтажного дома, стоявшего возле скрипучей железной дороги. Даже гул проезжавших вплотную поездов, подумал Кодрингер, не смог бы пробудить его от очередного погружения в плен своего злого подсознания. Квартира, несмотря на опрятный вид её владельца, выглядела ещё более запущено, чем та, в которой обитал Лоренсо. Всюду разбросанные стеклянные бутылки причудливых форм, пёстрые старинные книги с диковинными иероглифами на обложках, некоторые из которых были заключены в прочные замки. Все окна — зашторены, в воздухе — могильный запах, подло напомнивший о увиденном прошлой ночью в бессознании.

— Прежде чем я покажу Вам книгу, господин ... ?

— Уолтер Байр. — имя само вылетело из уст Лоренсо, который желал соврать, но не подозревал, что у него выйдет сделать это настолько искусно.

Паренёк приятно улыбнулся, словно данные имя и фамилия были ему знакомы.

— Господин Байр, прежде чем я покажу Вам "Сборник сказок с разных уголков мира для детей", я обязан выяснить, — тут он вынул из внутреннего кармана пиджака подозрительный чёрный бархатный мешочек, — откуда Вам известно о данном произведении мастера Эврайта. Некоторые хранители данного секрета пренебрежительно обходится с столь выдающимся знанием, что вызывает у меня, — его глаза задёргались, сверкнули, зубы оскалились, — неподдельную злобу! Содержание данного мешочка вам не положено знать, но поверьте мне: его хватит для того, чтобы в течение минуты Вы испытали такую боль, какую не испытывали ни разу в жизни! И она станет последним чувством, испытанным вашим порочным и омерзительным существом!

Лоренсо побледнел. Даже если бы он находился в славном расположении духа, чего с ним давно не случалось, он бы не вспомнил ни точных обстоятельств, ни имени приятеля, поделившегося с ним советом. Но если бы он вспомнил, то тотчас бы проклял его и всё его потомство по десятое колено за столь гнусную и роковую тайну.

— Мой приятель...

— Как он выглядел?

— Право, я не помню. У меня проблемы со сном...

— Сном? — паренёк переменился во взгляде и теперь казался не угрожающим, а заинтригованным.

— Мне снятся жуткие вещи, и один мой друг, чьё имя я не могу вспомнить, сказал, что книга в силах помочь моему недугу. Знаю, звучит несуразно, но мне не на что больше надеяться, и я...

— На пальцах он носит кольца и ходит с тростью, не так ли?

— Да! — Лоренсо удивился не столько тому, что паренёк с точностью описал приметные черты своего друга, сколько тому, что именно эти детали он так отчаянно пытался вспомнить. — Но откуда Вы знаете?

Дьявольски улыбнувшись, паренёк притворно улыбнулся:

— Вам повезло, мсье Байр, ибо у нас с Вами общий приятель. Что ж, книга!

       
Подтвердите
действие