Время книг
Создать профиль

Черная вдова поместья Роузхолл

Глава 16

- Отлично, матушка, - снова согласилась я. И заметила, что Ираса мгновенно напряглась. Настолько не верит собственной дочери, что сразу чувствует подвох? Что ж, удачи ей в разгадывании моих намерений. – Только не завтра, а послезавтра. Мне нужно отдохнуть после отъезда гостей.

- Какого отъезда? – нахмурилась Ираса. – Мы все будем праздновать твою очередную свадьбу, здесь, в усадьбе.

Да-да, конечно. Разбежались.

Я покачала головой.

- Согласно закону «О невестах», принятому во времена Ярина Сурового, жених и невеста имеют право на два дня до свадьбы и два – после. Плюс сам день свадьбы. Итого: пять дней «полной тишины». Праздник можно устроить и на третий день после свадьбы.

Брови Ирасы сошлись у переносицы. Она явно не слышала ничего о подобном законе. Однозначно, это только ее упущение. Я буквально процитировала то, что нашла в сборнике законов несколько дней назад. И теперь намеревалась использовать данную информацию себе во благо.

- Надеешься потянуть время и сбежать со своим Стивеном?! – громыхнула Ираса.

Ну почти что разгневанное божество. Только женского пола.

- Мне некуда бежать, матушка, здесь все мое имущество, которое я не собираюсь бросать, - просветила я ее. – Если вы мне не верите, то я приглашаю вас с батюшкой, только вас двоих, пожить все время до моей свадьбы в усадьбе.

Что, нечем крыть? Нестандартное мышление землянки против закоснелого мышления жительницы патриархального мира.

- Хорошо, Аделина, - решилась Ираса, – пусть будет послезавтра. Сегодня мы отпразднуем твой день рождения, завтра с утра гости разъедутся, а послезавтра ты выйдешь за герцога Лостерского.

Я кивнула, подтверждая сказанное. Пусть верит, что я так стремлюсь замуж за этого старика. А мне нужно выиграть время для исполнения моего плана.

Все еще недоверчиво поглядывая на меня, Ираса вышла из гостиной.

Я – вслед за ней. Гостей нельзя было оставлять надолго одних. Это считалось неприличным.

Впрочем, гости отлично развлекали себя сами. Они (в основном молодежь) бродили по комнатам, рассматривая убранство и тяжко вздыхая, жалея, что все вокруг принадлежит не им, негромко переговаривались между собой и ждали обеда. Вот тогда они и поедят на дармовщинку, и расслабятся, и смогут оценить хотя бы примерный уровень моего состояния.

Ну а я… Прямо сейчас я ждала приезда Стивена, в пику Ирасе. А чуть позже можно было заняться и моим планом.

Стивен появился примерно за полчаса до обеда, когда голодные гости были готовы проглотить все и всех вокруг. Одетый с иголочки, в костюм явно столичного портного, он расцвел улыбке, едва увидел меня рядом с родителями.

- Ваше сиятельство, - небольшой поклон отцу, как равному, - приветствую вас. При дворе до сих пор ходят слухи о вашей верности государю императору. Герцогиня, - Ирасе, - вы великолепно выглядите! И в этом наряде затмеваете солнце.

Ну и потом уж мне, как самой младшей в этой троице.

- Миледи, поздравляю вас с днем рождения. Прошу принять этот скромный подарок в знак моего уважения к вам.

Скромным подарком оказалось роскошное бриллиантовое колье в золотой оправе, лежавшее в длинном бархатном футляре. При одном взгляде на колье можно было представить себе состояние самого Стивена.

Конечно же, подарок я приняла, несмотря на молнии в глазах Ирасы. Стивен сам застегнул его на моей шее.

У меня язык чесался уточнить, не в знак ли помолвки была преподнесена такая красота. Но Ираса и так готова была убивать, и я не решилась злить ее еще сильнее.

Остальные родственники, включая отца, смотрели на Стивена благосклонно. А те дамы, у которых не было мужей, в открытую строили ему глазки. Каждой хотелось заполучить и такого мужчину, и такое колье.

- Прошу за стол, гости дорогие, - улыбнулась я почти что искренне.

Народ ломанулся в обеденный зал. Любимые родственнички, в большинстве своем вынужденные экономить круглый год, в том числе и на еде, сейчас планировали наесться от пуза за чужой счет.

Хоть Ираса и сверкала глазами, я все же села во главе стола, не позволив ей с отцом попасть на это место. Дом мой. Вот и сидеть во главе стола буду я. А Ираса пусть командует в своем имении.

Экономка помнила мои указания. А потому стол встретил нас кашами, пирогами, несколькими блюдами с дичью и рыбой и овощами, свежими, тушеными. Ну и немного напитков, в том числе и игристого. Голодным никто не уйдет. А вот шиковать не нужно.

Очередной взгляд Ирасы я расценила как предупреждение о будущей головомойке. Ну да, те же братья и сестры, родные и двоюродные, все эти виды каш могли и дома съесть. Ну так а кто им виноват, что они рассчитывали на нечто большее? Список блюд нигде не был вывешен заранее. Так что, гости дорогие, ешьте, что дают, и не обляпайтесь.

       
Подтвердите
действие