Время книг
Создать профиль

Легенда о семи жезлах: Возвращение.

Глава 11

Бернард перевязал раненых.

– Вы странные люди, – сказал один из них.

– Почему же? – спросил мальчик.

– Мы можем тебя убить.

– Зачем? Я же вас перевязываю.

– После того, как ты закончишь.

– Господин вам доверяет

– Ты назвал его господином. И после этого вы утверждаете, что рабства нет.

– Обычно я называю его по имени, но оно вам ничего не скажет. А сам я – свободный человек, а не раб.

– Твоя рука говорит об обратном.

Бернард перевязал последнего и сел рядом с говорившим.

– Меня хотели сделать рабом, – спокойно сказал мальчик, глядя прямо в глаза раненому, – но мой отец не допустил этого. Он выкрал меня, и мы сбежали. Потом встретили одного очень хорошего человека. Священника. Он помог нам. А почему ваши семьи голодают? В нашей деревне вот уже несколько лет очень хороший урожай. А у вас?

– У нас тоже был хороший урожай, но король забрал всё.

– Уже три года правит королева.

– Её никто не видел, а эта земля принадлежит ей. Но у нас всё забирают именем короля. Поэтому мы согласились напасть на принцессу. Мы хотели, чтобы она увидела, как мы живём.

Остальные с ним согласились. А другой стал рассказывать, как их отправляли искать то, что светится по ночам. Мальчика заинтересовал его рассказ, и он стал расспрашивать. В конце концов, Бернард выяснил, где примерно сияет эта диковинка. Восторг заполонил его душу. Сияние было голубым. Именно Голубой жезл принадлежал Роланду, а теперь предназначался ему – Бернарду. Глаза мальчика вспыхнули.

– Передайте моим друзьям, что я ушёл за тем, за чем мы направлялись. Пусть спасают девочек и ждут меня в деревне.

– Так они тебе друзья или господа? – спросил один из раненых.

– Друзья. Я путешествую с ними по доброй воле.

– И в карете действительно принцесса?

– Да.

Мальчик улыбнулся. Начинались его собственные приключения.

Приключение закончилось так же быстро, как и началось. Бернард просто отошёл на приличное расстояние от раненых, залез на высокую сосну, чтобы убедиться в верном ли направлении он идёт. Направление было верным. Даже днём было видно сияние Голубого жезла. А может он просто чувствовал приближение Бернарда и подавал ему знак, где находится?

Мальчик слез и пошёл дальше, представляя, как доберётся до жезла, как возьмёт его в руки. Интересно, какой он? Похож ли он на жезлы Алексея и Ангел? Бернард шёл и мечтал, как вдруг, оказался возле жезла. Мальчик не поверил своим глазам. Он огляделся по сторонам. Ничего не изменилось. Он действительно был на горе, а внизу был виден лес, в котором он был буквально минуту назад. А перед ним сиял голубым светом жезл. Бернард протянул руку, и артефакт сам скользнул в неё. Мальчик вытянул руку вверх. В небо ударил столб голубого света. Поднялся очень сильный ветер. Бернард стоял на месте. Он и не заметил, как вихрь подхватил поднимающихся на гору людей. Затем ветер стих.

– Ты управляешь ветром! – восторженно сказал мальчик жезлу. А ещё он подумал, сможет ли он спуститься так же, как и поднялся. Бернард походил вокруг. Ничего не произошло. Пришлось спускаться самому. Несколько раз он чуть не сорвался. Меч и жезл немного мешали при спуске. А ещё внизу он увидел несколько мужчин. Мальчик замер. Что-то ему подсказало, что они ждут именно его. Бернард, конечно, неплохо владел мечом и у него был волшебный жезл. Но противников было больше, да и вооружены они были неплохо и оружием наверняка владели получше его.

Мужчины заметили паренька и полезли за ним. Пришлось Бернарду снова подниматься. И опять что-то случилось. Он оказался у подножия горы. «Куда же мне идти?» – подумал мальчик. Как только он подумал, жезл на его поясе зашевелился. Бернард взял его. Рука, державшая артефакт, вытянулась, указывая нужное направление. Мальчик опять сунул жезл за пояс и взял меч. Так, на всякий случай, а потом отправился в деревню.

Через несколько часов уставший мальчик достиг деревни. У женщины, набиравшей воду в колодце, он спросил, не проезжали ли чужестранцы. Женщина оказалась болтливой. Она не только ответила на вопрос мальчика, но и рассказала о суде.

– Сейчас их нет, – продолжала она. – Они уехали вместе с сыном трактирщика – оборотнем. Никогда бы не подумала, что Арландо – оборотень. А девочка, приехавшая с ними, осталась в гостинице.

Бернард поблагодарил женщину и направился в гостиницу. Хозяин даже не удивился, когда в дверь вошёл перемазанный грязью мальчик в порванной рубашке.

– Здравствуйте, – сказал паренёк. – Меня зовут Бернард, я ищу Клауса Ариэля.

– Его сейчас нет, но его друг сказал, что ты придёшь. Будешь обедать?

– Да, но только умоюсь и переоденусь.

Мальчику показали его комнату. Он умылся, переоделся и спустился вниз. Там его уже ждала Ангел.

– Ты долго, – сказала она.

– Я умылся и переоделся, - ответил он.

– Я не про это, – сказала девочка, глядя как он уплетает за обе щеки обед. – Ты достал его?

– Да. Он в моей комнате. А твой где?

– В моей комнате.

Оглянувшись по сторонам, девочка зашептала:

– Они ушли спасать Наташу, а меня оставили ждать тебя.

– Мы пойдём к ним?

– Нет. Будем ждать их здесь и слушать, что люди говорят. Поэтому ешь помедленней.

Мальчик помедленней задвигал челюстями, а девочка рассказала ему про суд, про то, как ходила с травницей по домам и помогала лечить детей. Наконец Бернард наелся и захотел проверить коней. Они направились в конюшню. Мальчик убедился, что за животными хорошо ухаживают. Дети уже собирались выходить, как вдруг услышали голоса. Не подумайте превратно: они вовсе не собирались подслушивать, просто вошедшие не увидели их и начали разговор. Но уже после первых же слов, дети предпочли спрятаться.

– Мы никак не можем поймать их. Сейчас в наших руках только принцесса.

– Миледи приказала привести к ней принцессу и сына герцога Ариэля. Хотя сдаётся мне, что второй парень заинтересовал её гораздо больше.

– Болтай меньше. Принцессу мы отправим сегодня ночью. Юного герцога захватим уже скоро. Вот только он и второй парень – серьёзные противники. С детьми и девушкой проблем не будет.

– Девчонка была здесь. Где мальчишка неизвестно.

– Ты дождёшься его и убьёшь их обоих. С девкой я справлюсь сам.

Говорившие ушли, а дети ещё некоторое время боялись пошевелиться. Они сильно пожалели, что не взяли с собой жезлы.

– Я схожу за ними, – сказала девочка.

– Лучше я, – попытался возразить Бернард, но девочка даже не стала его слушать.

– Они пока не знают, что ты пришёл. И про жезл тоже. Я заберу их, а потом пойдем спасать принцессу. Кстати, они считают принцессой Наташу.

Истина глаголет устами младенца. Девочка осторожно выглянула во двор: никого не было. Напевая песенку, она направилась за жезлами. Этот постоялый двор был точно таким же, как и гостиница Натаниэля. На первом этаже была кухня, столовая, купальня и прачечная. На втором и третьем – комнаты для гостей. Чтобы попасть в комнаты, надо было пройти через столовую. Но, конечно, был и второй вход. Сначала, девочка думала войти через него, но передумала. Безопасней пройти через столовую, мимо хозяина. Так она и сделала. Первым делом она направилась в комнату Алексея. Мысленно попросив у него прощения, она вытряхнула вещи из его сумки. Сумка была нужна. В неё поместятся оба жезла и меч мальчика. Пришлось, конечно, повозиться, чтобы засунуть Голубой жезл в сумку не касаясь его. А вот вышла девочка незаметно, через второй выход. Бернард ждал в конюшне. Он забрал сумку у девочки.

– Как ты её дотащила? Она же тяжёлая.

– Дальше её потащишь ты. Первым делом зайдём к Аманде.

– Зачем? Путь сюда мне указал жезл. Воспользуемся им.

– Хорошо. Пойдём.

       
Подтвердите
действие