Я пришла в шок, когда первый раз приехала в одну из деревень. Несколько домов были почти разрушено, но в них продолжали жить люди, несмотря на разруху. Те же дома, которые казались ухоженными, внутри были настолько бедны, что сердце обливалось кровью от вида худеньких детей в изношенной одежде.
А ведь селяне платили огромные налоги графству, и часть этих денег должна была идти как раз на ремонт ветхих домов. Судя по всему, городничий лишь наживался на селах, вместо того, чтобы реально что-то делать. Вопросы к главе Шелттора только увеличивались. Самый важный — почему именно он занимался делами графства, а не Митчелл Кроут, как и должно было быть.
— Нам ничего не надо! — выпалил сухонький старик, когда я осматривала дома вместе с подрядчиком. Хорошо, что пришла мысль взять его в поездку.
— Значит, вас устраивает то, что сквозь дыры в стенах ваших домов гуляет ветер? — спросила я, удивляясь тому, что мужчин среди собравшихся почти не было.
— Но у нас нет на ремонт денег! — выкрикнула из толпы какая-то женщина.
— Вас никто не заставляет платить, — успокаивала я народ.
— Вы потом налоги еще выше поднимете! — не унималась селянка. — Не надо нам ничего! Наш плотник отремонтирует все сам!
— Тогда почему я вижу развалины, а не дома?
— Потому что мне одному не справится, — подал голос худой мужчина. — Все остальные были вынуждены податься на заработки в соседние графства. У нас работы нет.
— Значит, надо сделать так, чтобы работа была, — уверенно произнесла я. — Насколько я знаю, в вашей деревне раньше хорошо было развито животноводство?
— Было такое... Но ферма развалилась уже давно, — пожаловалась пышнотелая селянка.
— Построим новую. Купим коров. — После этих слов народ зашумел, предлагая варианты скота. — Налоги я пересмотрю, и часть из этих денег, как и должно быть, пойдет на ремонт ветхих домов. Но это уже позже. Сейчас же за ремонт вы платить не будете. Хотелось бы видеть помощь ваших мужчин, так что пусть возвращаются в село. Работы хватит всем.
Народ опять зашумел, послышались слова благодарности. Судя по всему, жители этого села бедствовали уже давно.
— С сегодняшнего дня в каждой деревне будет свой староста, — продолжила я, — выбирайте сами, кто им станет. Через него начнете передавать мне свои пожелания. Но с него и спрос будет в первую очередь. В ближайшие дни жду старосту в Кроутхолле.
— Нам бы школу... — дрожа как осиновый лист, произнесла молоденькая девушка.
— Будет вам школа, дети должны учиться, — согласилась я.
— Но я помогаю мамке, — вперед выбежал щуплый паренек.
— В первую очередь учеба, помогать будешь вне занятий.
— Молчи, Ивашка! — резко выпалил первый старик. — Без учения ты никто! А потом и ремеслу его обучить надо!
— Верно говоришь, дед Потап! — поддержала его пышнотелая селянка. У нее загорелись глаза: — А нам учиться можно?
— Немного позже откроем вечернюю школу. Надеюсь, вы заинтересованы в переменах так же, как и я.
Так постепенно мы меняли жизнь окружающих деревень к лучшему. Конечно, до хорошего еще далеко, но доход от ферм я рассчитывала получить уже скоро.
***
Прекрасно помню и свой первый визит в Шелттор. У городской ратуши я встретила элегантно одетую леди. Мисс Беттани Стиллс когда-то была одной из тех, кто напрашивался в подруги к Тине. Сейчас она с ужасом смотрела на меня.
— Что ты тут делаешь?
— Приехала к городничему, — сухо ответила я.
— Но ты же... Тебя же... — Она открывала рот, но фразы не обретали смысла.
— Что?
— Тебя же выгнали из Шелттора! — наконец произнесла девушка, презрительно кривя губы.
— Очень интересно, кто же это сделал? — спросила я, свысока смотря на маленькую брюнетку.
— Мы! Аристократическое общество старинного города! Мы верхушка власти! Убирайся из Шелттора, падшая женщина! Таким тут не место! — кричала она на всю округу. — Ты легла в постель к мужчине за деньги, без брака!
— ХВАТИТ! — остановила я девушку, усилив голос магией. — Я! Никогда! НЕ! Ложилась! В постель! БЕЗ! Брака!
— Что? — в шоке смотрела бывшая подруга.
— Мой отец силой выдал меня замуж. Не спрашивая, хочу ли я этого, — холодно ответила я, видя, что у нашего разговора уже толпа свидетелей, что было мне только на руку. — Да, брак просуществовал лишь сутки. Но в этом нет моей вины. Скорее, у меня вопросы к храмовнику: как он все это провернул? Как можно было не видеть, что невеста против вступления в священный союз? Как можно было наутро развести пару? Уверена, все это у него спросит сам первосвященник. Я ему не судья.
— Но как же так? Мы думали, ты без брака... — произнесла мисс Стиллс, медленно пятясь от меня.
— Вам проще было поверить лживому графу Кроуту, — продолжила я. — Тому, кто продал свою дочь. Кто вместе с городничим разорял окрестные деревушки и жил за ваш счет, пренебрегая обязанностями перед всем графством.
— Да что вы несете, леди Кроут! — воскликнула пожилая дама, размахивая зонтиком. — Зачем напрасно наговариваете на достойного человека!
— Достойные лорды не продают своих детей! — резко ответила я.
— Что? — непонимающе произнесла женщина.
— Митчеллу Кроуту заплатили за быстротечный брак с его дочерью. И немалую сумму, которую он тут же спустил в Мортливе.
— Не может такого быть! — закричал кто-то в толпе, что собралась вокруг нас.
— Может, — услышала знакомый голос.
Обернувшись, я увидела бывшего жениха Тины, который стоял рядом с мисс Беттани Стиллс.
— Не говори ничего... — тихо попросила она, но ее услышали многие.
— Ты знаешь, Бетти, что мне это не нравится! Я давно хотел рассказать правду, — мрачно проговорил виконт Яковий Иразар. — Извини, Кристина, я виноват перед тобой. Не должен был принимать тысячу рилонов…
***
— Что? — опешила я.
— Твой отец заплатил мне за отказ от тебя, — признался он.
После этих слов по толпе пошел гневный ропот.
— Неужели так нужно было говорить правду? — взвилась бывшая подруга Тины.
— Необходимо! Не хочу жить с таким грузом. Все так! Граф Митчелл Кроут продал свою дочь Кристину Кроут незнакомцу, который женился на ней, чтобы украсть невинность девушки...
— Какой ужас... — произнесла дама с зонтом, в негодовании стуча им по мостовой. — Но мы же ему верили...
— А он обкрадывал нас всех! — продолжил бывший жених Тины.
— Ну вот в это я не поверю! — закричала все та же женщина.
— Тогда как вы объясните плохие дороги, заросшие парки и покрытый водорослями городской пруд? На это все вы годами платили налоги, причем немаленькие, — отметила я.
— Грабительские налоги, — согласился старик в потрепанной шляпе.
— Но это все вина городничего! — выпалил кто-то из толпы.
— А при чем тут градоначальник? — спросила я. — Глава графства все же граф!
— Но как это... — вновь зашептался народ.
— Что тут за шум?! — послышался гневный голос городничего Ивара Калюты.
— А ты и ответь нам! — кричали на него. — Где наши деньги?!
— Какие еще деньги? Что за чушь вы несете? — рявкнул градоначальник.
— Те рилоны, которые вы годами прикарманивали вместе с Митчеллом Кроутом, — заявила я, глядя на резко побледневшего мужчину.
— Да кто вы такая? И зачем говорите наглую ложь? — гневно выпалил тот.
— Я графиня Кристина Амалия Кроут, — представилась, видя, как лицо главы города покрывается красными пятнами.
— Но вы же... Вас же... — пытался что-то сказать он.
— Жива, как видите, — оборвала я его бессвязную речь.
— Я все делал с разрешения графа Митчелла Кроута! — сопротивлялся Калюта.
— Номинального графа, — поправила я. — У Митчела Кроута не было прав на титул.
— Что? Но как это? — в шоке застыл городничий.