Мы выходим из торгового центра и направляемся прямиком в близлежащий парк. Судя по всему, до магазина он решил вести меня пешком.
- Это недалеко, - оправдывается он и все косится на мои туфли на высоченных шпильках.
Да, такую обувь трудно назвать прогулочной, но я знала на что иду, когда надевала их. Походы по магазинам тоже предполагают преодоление приличных расстояний внутри гигантского здания.
- Все нормально, - успокаиваю его, и мы тут же замолкаем.
Тишина наполнена неловкостью, но в голову не приходит ни одной темы для обсуждения, и я жду, что Джонни-Джек сделает первый шаг.
- Это небольшой бизнес, - наконец, говорит он. Один магазин со своей доставкой. Не скажу, что очень прибыльный. Для тебя я, наверное, бедняк.
- Неважно, - говорю я. – Все равно мы больше никогда не встретимся.
- Точно, чуть не забыл, - кивает он. – Так даже легче, да? Не надо стараться произвести впечатление. Твори глупости, говори, о чем хочешь. Можно даже попытаться совершить подвиг, не справиться и не переживать из-за этого. Или открыто сморкаться в носовой платок при людях.
- Эй, - возмущаюсь я. – Это ты притащил те дурацкие розы! Я тебя не просила.
- Прости, - улыбается он. – Видишь, я могу тебя обидеть и тоже не переживать, потому что мы с тобой больше никогда не встретимся.
- Да пожалуйста, - говорю я и выбрасываю платок в ближайшую мусорку, мстительно прищурившись. – Надеюсь, это не ручная вышивка.
Он безразлично пожимает плечами.
- Я это к тому, что, если бы мы прожили всю жизнь вместе, ты бы не раз высморкалась в мой платок, а я не раз задел бы тебя неосторожным высказыванием. Но мы больше не встретимся никогда и именно поэтому можем видеть друг друга такими, какие есть, ни о чем не переживая, - заканчивает свою мысль Джонни-Джек, хватает меня за руку и заставляет ускориться.
Сердце екает в груди дважды. Сначала при его упоминании совместной жизни, затем, когда его широкая ладонь стискивает мои пальцы.
Мы выходим из парка как раз к цветочному магазину. Яркая вывеска «Флауэрс Патти» выложена из разноцветных прописных букв, вокруг обводка из маленьких круглых фонариков. Когда на улице стемнеет, вывеска засветится. Выглядит мило. Хороший семейный бизнес для начала, и я не удерживаюсь и спрашиваю:
- Когда магазин станет твоим, ты будешь расширять сферу деятельности?
Джонни-Джек переводит взгляд на меня и удивленно вскидывает брови.
- Хочешь рассчитать мою покупательную способность через десять лет?
- Нет, просто хочу знать, с кем имею дело. Надо же о чем-то говорить.
Он хмыкает и толкает дверь.
- Какие цветы тебе нравятся? Есть ведь какие-то, от которых твой нос не превращается в фонтан?
- Суккуленты, - признаюсь я. – Только от них не чихаю.
- Я запомню, - обещает он.
- Тебе не нужна эта информация, мы ведь больше…
- Не увидимся снова, - он устало растягивает слова и закатывает глаза. – Хватит это повторять, ты портишь мое единственное свидание.
Магазинчик оформлен ярко и уютно и насыщен огромным количеством потрясающих цветочных ароматов. В таких местах я бываю редко, перед каждым приемом в доме, заставленном цветущими растениями мне приходится пить антигистаминные препараты и отказываться от алкоголя. Это ограничение меня всегда расстраивало, но иногда они того стоят.
- Здесь красиво, - говорю я Джонни-Джеку, чтобы немного разрядить обстановку. Мое навязчивое напоминание о правилах его явно расстроило. – Жаль нельзя взять в руки и понюхать. Но я люблю цветы.
- Это хорошо, но нам вон к той полке.
Он проводит меня дальше к суккулентам мимо стойки продавщицы. Она растягивает губы в улыбке и говорит:
- Здравствуйте, мистер Джек.
- Здравствуй, Лиза, - приветствует он ее и останавливается возле фантастического разнообразия «каменных» цветов.
- Так это твое настоящее имя? – спрашиваю я, упирая руки в бока. – То есть, на вечеринке у Хэнка ты меня обманул?
Он растягивает губы в хитрой, но безмерно очаровательной улыбке и прищуривается.
- Я никогда не был на вечеринке у Хэнка, мисс Холлуэй. Я цветочник, и мы с вами встретились впервые всего пару десятков минут назад.
Это игра, на которую я вынудила его сама, установив дурацкое правило. И теперь мне самой придется решать, что из сказанного им правда, а что вымысел. Я усмехаюсь, скрещиваю руки на груди и качаю головой.
- Ладно, цветочник Джек, - делаю акцент на его имени и смотрю на него исподлобья снизу-вверх. Даже на каблуках я почти на голову ниже его. – Раз уж вы затащили меня в цветочный магазин, не смотря на мою ужасающую аллергию, подберите мне самый красивый гиппоалергенный букет из всех, что у вас есть.
- Конечно, мисс. А какая тема?
- Свадьба, - говорю я. – Украшение зала и букет невесты.
- Выходите замуж?
- Может быть, - пожимаю я плечами. Намека и так должно быть достаточно, чтобы он больше ко мне не приставал.
- За меня? – спрашивает он.
Воображение вмиг рисует его моим женихом, и я усмехаюсь, стараясь скрыть смущение.
- Нет, не за вас.
- А за кого?
- Я пока не знаю, - отвечаю я, и предстоящая свадьба кажется мне еще более ужасающей, чем прежде.