Время книг
Создать профиль

Попаданка (не) для принца

Глава 5

Каждый шаг по мраморным плитам гулким эхом отражался от высоких стен.

Мы с Дарио миновали светлый коридор, где через каждый метр на стенах висели канделябры с зажженными свечами, создававшими мерцающий теплый свет, и поднялись по винтовой лестнице наверх, оказавшись в более просторном и широком коридоре, больше напоминавшем галерею. Одна стена была сплошь увешана портретами в золоченых рамах, а противоположная зеркалами.

Дарио, не сбавляя шага, направился по белоснежной ковровой дорожке наискосок к одной из дверей, в окружении портретов, не обращая ни малейшего внимания на роскошь. А вот мне совесть не позволила ступить сапогами на эту красоту. Сразу захотелось шепотом спросить, где тут можно разуться и надеть тапочки. Поэтому аккуратно, стараясь не оставить следов, я на носочках перепрыгнула дорожку, и совсем немного поскользнувшись, едва не растянулась на блестящем паркете.

— Что вы делаете? — остановился герцог.

— Иду, — выпрямившись, ответила я.

— Да, это я вижу. Но почему вы делаете это так странно?

— Просто, здесь так чисто. Я боюсь что-нибудь испачкать, — выдавив из себя виноватую улыбку, призналась я.

Возможно, чистота здешнего пола должна была волновать в последнюю очередь, но на простых и знакомых вещах фокусироваться было проще. Особенно когда рядом стоял мужчина, натворивший за последние десять минут уже достаточно чудес.

И уж лучше я буду думать о следах на ковре, чем рвать на себе волосы от ужаса и осознания, что я в другом мире, совсем одна без проводника или друга.

Я тут же горько усмехнулась, поняв, что уже проходила подобный путь, когда была совсем маленькой. Только у себя дома. Мои родители, кем бы они ни были, даже не потрудились заполнить необходимые документы и сдать ребенка по правилам в приют. Просто бросили на скамейке в парке и все.

— Хотите сказать, в доме вашей хозяйки нет прислуги или бытового мага? — вырвал из невеселых мыслей низкий голос Дарио.

— Бытовой?

Ну вот и закончился мой спектакль. Бытовой маг. А какой еще есть? Боевой? И с какой стати он задает такие вопросы? Будто ненавязчиво хочет вывести на чистую воду.

— Да, один бытовик может справиться с гораздо большей работой, чем целый штат прислуги. Но все же когда они работают вместе, все функционирует гораздо лучше, — проговорил Дарио, при этом пристально следя за моим лицом.

— Ах, вы об этом. Конечно, это каждому известно! Но мне просто не хочется добавлять лишней работы всем этим добрым людям, — тут я задумалась, люди ли населяют этот мир. Вдруг здесь гномы, эльфы, орки, все вперемешку разгуливают по улицам.

— Ну кое-кому вы уже нашли дело для изучения. Об остальных можете не волноваться. Прошу.

Дарио сделал шаг назад, пропуская меня.

Задумавшись над его словами, я не ожидала подвоха. Ведь ясно, что он говорил о себе, и намекнул уже не в первый раз, что не отпустит просто так.

— А я и не волнуюсь, — похлопала ресницами, прикидывая, осталось ли на них хоть немного туши, и поставив ногу на первую ступеньку, задохнулась от подхватившего меня вихря.

— Все, можете выдыхать, мисс Аннабель, — я почувствовала под ногами твердую опору, но еще не открыла глаза. Уже знакомые, твердые руки придержали меня за плечи, не дав свалиться на пол.

Вот ведь… обманщик! Усыпил мою бдительность и заставил пройти в его портал! И как мне не ожидать после этого выкрутаса чего-то похлеще? А вдруг, он сейчас все быстренько поймет и отправит на костер? Я же рыжая, и не из этого мира! Можно сказать, всего лишь вопрос времени, когда все сведется к одному определенному финалу.

— Мне нехорошо, — пролепетала, подгибая колени, и надеясь, что Дарио настоящий джентльмен и это выиграет мне немного времени.

— Мисс Аннабель? — только и услышала, прежде чем с губ его светлости сорвалось еще одно короткое слово, которое на любом языке, и даже в другом мире, было вполне понятно и переводимо.

Он снова подхватил меня на руки, и пришлось приложить усилия, чтобы не взвизгнуть и не улыбнуться. К такому, как оказалось, очень приятно и быстро привыкаешь, когда высокий привлекательный мужчина то и дело подхватывает тебя на руки без единого усилия.

— Неужели не соврала, — раздалось рядом с ухом, когда он уложил меня на что-то мягкое.

Вслед за этим лба коснулась горячая ладонь и тут же исчезла.

— Синк, отправь ко мне в кабинет целителя. И мистера Бернса со списком гостей и их сопровождением.

— Да, ваша светлость, — ответил тонкий писклявый голос так громко, будто его источник стоял не дальше, чем в двух шагах от меня. — Передам как можно быстрее.

— Это не срочно. Пусть не торопятся.

Наступила тишина, а затем раздался звук удаляющихся шагов, и такой желанный хлопок закрывшейся двери.

Судя по всему, я осталась одна. Но чтобы не попасться на детскую уловку, я приподняла веки, чтобы удостовериться, что его светлость действительно ушел, и осмотрелась.

Темная комната, пусть и просторная. Один подсвечник на большом столе с резными ножками, и пара плавающих под потолком световых шаров. Такие я уже видела в сауне, и приняла за плафоны, сейчас же сомнений в их магическом происхождении не было никаких.

Дарио назвал это место своим кабинетом, и будь у меня побольше времени, возможно, я бы захотела ознакомиться с сотнями книг, что занимали две стены от пола до потолка. Но, увы, бежать от этого мужчины побыстрее и подальше было для меня наилучшим решением.

Поднявшись с низкой кушетки, на которую меня уложил его светлость, я быстренько шмыгнула за тяжелую портьеру к окну.

Снаружи оказался довольно большой балкон, выбравшись на который, я для начала глубоко вдохнула.

Воздух оказался чудесный. Теплый, совсем летний, наполненный легкой ночной свежестью. Мне несказанно повезло, что здесь не оказалось сугробов и холода, из которых меня выдернуло.

Но что оказалось действительно впечатляющим, так это две огромные, почти полные луны на усыпанном звездами небе.

Перегнувшись через перила, я заметила рядом с водосточной трубой еще один балкончик на этаж ниже. Куда меньший по размеру, чем этот, но с открытой балконной дверью, и, я надеялась, без мужчины, который бы принялся выяснять, кто я такая.

— Кому рассказать, не поверят, — пробормотала, прикидывая путь, по которому буду спускаться.

Мои новые и уже пострадавшие сапожки, увы, были непригодны для лазанья по стенам. И не тратя больше времени на то, чтобы попасться, я расстегнула молнию на них и засунула в огромные снегурочьи карманы.

Перегнувшись через перила у самой стены, я вцепилась кончиками пальцев в грубые камни, и шажок за шажком, поползла к водосточной трубе, надеясь, что смогу остаться незамеченной.

       
Подтвердите
действие