Время книг
Создать профиль

Хозяйка заброшенной усадьбы

Глава 18

— Что именно вам нужно от моей помощницы? — затолкав вопросы в дальний угол души, уточнила я.

— Она разбирается в травах и, насколько мы поняли, в ядах, — с почтением в голосе сообщил Арнольд. — Нам нужно ее второе умение: подтвердить или опровергнуть мнение нашего лекаря.

Эксперт со стороны. Вот теперь мне кое-что стало понятным в нынешнем раскладе.

— Инга? — повернулась я к ней. — Ты различаешь яды?

— Немного, лейра, — пискнула она. — В основном растительного происхождения.

— Ясно, — дальше я ни секунды не сомневалась в своих словах, — я иду с вами. Одну Ингу я не оставлю.

— Как скажете, аршасса, — снова этот наклон головы, больше похожий на низкий поклон.

— Когда отправляемся?

— Чем раньше, тем лучше.

— Тогда нам с помощницей нужно переодеться, — я поднялась, Инга последовала моему примеру.

Оставив мужчин на кухне, мы дошли до своих спален. Я одевалась быстро, благо раздумывать над нарядами не нужно было. Одну кофту сменила на другую, менее изношенную, поменяла штаны, обула тайры, надела головной убор и верхнюю одежду. Затем подумала несколько секунд, подошла к тайнику в столешнице, вытащила оттуда драгоценности. Кольцо после некоторых колебаний отправилось на средний палец правой руки. Одну из брошек, побольше, я приколола на кофту. Связку ключей сунула в карман верхней одежды. Мало ли, вдруг пригодится. Надела на руки перчатки. Все, я готова к перемещению.

С Ингой мы встретились в коридоре. Вдвоем спустились по лестнице на кухню. Мужчины уже допили остывший чай и ждали нас. Едва мы подошли, Арнольд с Рональдом взяли за руки каждую из нас, чуть сжали ладони. И снова перед моими глазами заплясали многочисленные мушки.

Миг — и мы вчетвером очутилось на городской площади. В самый разгар дня по ней сновали туда-сюда многочисленные горожане. Никто не удивился нашему перемещению, не посмотрел в нашу сторону. Нет, нас проигнорировали. Каждый спешил по своим делам. Зевак тут не нашлось.

В городе было немного теплей, чем в лесу, но не настолько, чтобы пожалеть о надетой теплой одежде. Правда, снег практически отсутствовал. Но оно и неудивительно. Насколько я поняла, мы переместились в столицу или другой чуть менее крупный город. А значит, здесь должны были следить за чистотой улиц.

— Прошу сюда, — Арнольд свободной рукой указал на не особо приметную дверцу одного из зданий, стоявших на площади.

Вообще зданий тут было построено не так уж много, я ожидала, что они плотным кольцом обступят площадь. Но нет. Пять домов, два трехэтажных, три двухэтажных. Между домами — пространство, на мой взгляд, достаточное для того, чтобы проехала карета.

Мы вошли в одно из трехэтажных зданий. В полутемном холле тускло горела лампа под высоким потолком. В нос ударил специфический запах. Похоже, мы пришли в больницу или что-то подобное.

— Восьмой департамент, — сухо обронил Рональд.

Вставший при нашем появлении охранник, полный седой мужчина в форме защитного цвета, мгновенно вытянулся во фрунт и отдал честь. Рука коснулась стриженой головы. В глазах — то ли страх, то ли уважение. Боятся местную службу безопасности, ох боятся.

Мы вышли из холла в коридор с таким же тусклым больничным светом, прошли в молчании несколько дверей, остановились у самой дальней.

Рональд потянул ручку, мы зашли.

На трех кроватях, в чем-то вроде огромных прозрачных пузырей, спали три пациента. Из-под их пижам были видны конечно сизого цвета.

— Наведенный сон, — пояснил то ли мне, то ли Инге молчавший до этого Арнольд. И уже Инге. — Вы можете определить по цвету тела, чем их отравили?

— Очень похоже на рогаву, лейр, — тихонько откликнулась Инга. — От нее бывает такой оттенок кожи.

— Листа? Арика?

— Нет, лейр, листа окрашивает в оранжевый. Арика дает волдыри по всему телу. А здесь ноги и руки чистые.

Они разговаривали как равные, а я ощущала себя этакой дурочкой, первоклашкой, попавшей в вуз на какой-нибудь коллоквиум.

— Аршасса, — внезапно обратился ко мне Арнольд, — прошу вас и вашу помощницу стать моими гостями до завтрашнего вечера. Обещаю, что завтра верну вас домой.

— Хорошо, — откликнулась я, надеясь, что в доме высокопоставленного лейра найдутся все удобства, и Инге не нужно будет с помощью магии подогревать воду. Мне хотелось хотя бы сутки пожить в нормальных условиях.

Мы вышли из палаты, прошли по коридору и, не попрощавшись с охранником, переступили порог больницы.

На площади было все так же многолюдно. Народ спеши по своим делам. На нас никто не обращал внимания.

Пять-десять минут неспешной ходьбы в молчании, и мы, обогнув одно из стоявших на площади зданий, оказались возле трехэтажного особняка. Да, это действительно был особняк. От строгих бездушных зданий на площади его отличал свой стиль и, если так можно выразиться, душа. Построенный из материала, напоминавшего земной кирпич, украшенный портиками и колоннами, он смотрелся величаво, как спокойный древний аристократ среди неуемной, крикливой молодежи.

— Какое древнее здание, — вырвалось у меня помимо воли.

Арнольд взглянул на меня со странной смесью эмоций в глазах и ответил:

— Да, аршасса, ему много веков. Прошу, будьте вместе с вашей помощницей моими гостями сегодня и завтра.

Фраза была похожа на ритуальное приглашение.

Мало что понимая, я кивнула:

— Благодарю, с удовольствием.

Массивные входные двери, обитые железом, гостеприимно распахнулись перед нами.

Я переступила порог и оказалась во дворце, каким я себе его представляла, читая книги на Земле. Я увидела роскошь, но не нуворишей, недавно выбившихся в люди, а тех, кто знал себе цену.

Даже на первый взгляд было видно, что и мебель, и отделка, и ковер под ногами — все выполнено качественно, из дорогих материалов.

Никаких зеркал, пафосного мрамора или инкрустации. Все дорого, но при этом сделано со вкусом.

       
Подтвердите
действие