ГЛАВА 13
После короткой беседы с симпатичным сыскарем настроение стремительно поднялось…
И упало.
Ризаль снова был недоволен, Лина поняла это с первого взгляда.
Айрторн стоял перед его столом, заложив руки за спину и со скучающим выражением лица изучал носки своих сапог. Обернулся через плечо на звук отворившейся двери, скользнул по вошедшей Лине взглядом и, спрятав мелькнувшую улыбку, вновь принял позу покорности.
Линетта нахмурилась. Показательные выступления она не любила и впервые видела, чтобы глава гильдии распекал кого-то, даже не предложив тому присесть. Неужели настолько буквально воспринял распоряжение старшего Айрторна не давать его невоспитанному сыну спуска?
Ризаль тоже сверкнул на Лину глазами и снова устремил взгляд на стоящего перед ним лорда. Смотрел недобро, давяще, но остановившаяся сбоку от нового напарника Линетта прекрасно видела, что уголок губ у того то и дело полз вверх. Так что, похоже, показательные выступления устраивал не только начальник.
— Господин Ризаль…
— Деверо, помолчи! — рявкнул тот, и Лина послушно прикусила язык, только воззрилась на него как на сумасшедшего.
Да, Ризаль не был добрым дядюшкой, но настолько повышал голос, на ее памяти, впервые. Покосилась на Айрторна: тот перестал улыбаться, но продолжал стоять, глядя себе под ноги.
«Только бы ничего не ляпнул», — мысленно взмолилась Лина. Ей вообще не приходило в голову, чем можно было довести до белого каления обычно спокойного Ризаля всего-то за четверть часа, которые они провели наедине.
— Тут подпиши. — Начальник развернул лежащий перед ним листок и подвинул к краю стола, зло ткнул пальцем в нужное место. Айрторн, не произнося ни слова, поставил внизу листа размашистую подпись. — Остальные документы подготовит Блант.
— А?.. — начал было лорд, но Ризаль так долбанул по столу ладонью, что даже у того отпало желание спорить.
Выпрямившись, будто проглотил палку, и демонстративно поджав губы (как еще не застегнул на воображаемые крючочки?), лорд бросил на Лину вопросительный взгляд.
— Блант — это секретарь, — ответила она одними губами и тут же вздрогнула.
— Деверо! — рявкнул Ризаль. — Принимай нового напарника. Дождетесь документы, возьмете у дежурного пробное задание — и приступайте. — Лина торопливо кивнула, все еще гадая, что же можно было сказать или сделать, чтобы довести начальника до настоящего бешенства. — Свободны!
— Как скажете, — пробормотал Айрторн.
О да, крючки на рот в комплекте с новым напарником Линетте бы очень пригодились…
Глаза Ризаля изумленно распахнулись и тут же превратились в щелки.
— Что ты сказал?
— Сказал, что почту за честь послужить на благо королевства! — бодро отрапортовал лорд.
Лине захотелось стукнуть себя ладонью по лбу.
— Черт-те что, — проворчал Ризаль и махнул рукой, поторапливая. — Деверо! — окликнул, когда она поспешила за напарником, вышедшим из кабинета первым. — Отвечаешь за его выкрутасы головой! — Направил на нее свой знаменитый кривой указательный палец.
Линетта тяжело сглотнула.
— Я постараюсь, — пробормотала, попятившись к двери, будто боялась, что от разъяренного начальника в спину может прилететь проклятие.
Боги, о чем она думала? Даже бездарный может проклясть кого-то, кого ненавидит всем сердцем, но только не белый маг. Впрочем, судя по выражению его лица, в данный момент тот был в таком состоянии, что мог справиться безо всякой магии — например, кинуть ей вслед свой колючий цветок, что опять намотал на себя тюль на подоконнике.
— Сделаешь, — отрезал Ризаль, не убирая пальца, будто мог проткнуть им даже не расстоянии.
На сей раз Линетта предпочла промолчать и поскорее выскользнуть из помещения.
Выдохнула только тогда, когда дверь за ее спиной захлопнулась.
При ее появлении Блант, сидящий на своем месте у стены, так резко вскинул голову, оторвав взгляд заполняемых им бумаг, что его огненно-рыжая шевелюра вновь встала дыбом. Посмотрел на Лину хмуро и даже обвинительно и вновь вернулся к разложенным перед ним документам.
С одной стороны, его можно было понять: не каждый день глава рвет и мечет. С другой — она-то тут при чем?
А «виновник торжества» с самым невинным видом подпирал плечом стену приемной. Даже вопросительно приподнял брови, перехватив направленный на него убийственный взгляд, мол, что?
Линетта дернула плечом. У нее было много вопросов к новоиспеченному напарнику, но озвучивать их здесь, под дверью злого как сотня чертей Ризаля, не время и не место.
— Долго еще? — спросила секретаря.
Вместо ответа тот приподнял руку с растопыренными пальцами, то ли обозначая пять минут, то ли прося не мешать.
Лина вздохнула и тоже привалилась к стене, только спиной, и уставилась в белый с желтоватыми разводами потолок, уже давно нуждающийся в ремонте.
Громко тикали часы на стене. Заскучавший лорд убрал руки в карманы брюк и принялся отбивать по полу дробь носком сапога. Блант бросил на него красноречивый взгляд, и темный унялся. Скопировал позу Лины и тоже уставился вверх. Она тайком подсматривала: шире распахнул глаза, потом прищурился, разглядывая художества на потолке, словно пытался увидеть в них какой-то потаенный смысл.
Линетта не выдержала.
— Крыша протекает, — пояснила коротко.
Лорд округлил глаза, словно переспрашивая: «Серьезно?!»
Она кивнула: «Серьезнее некуда». Это не лощеная столица, не богатый особняк и уж точно не бальная зала, к которым привык Айрторн.
Их переглядывание прервало покашливание Бланта.
— Вот. — Он пододвинул бумаги к краю стола. — Здесь и здесь, — в отличие от Ризаля, показал пером, а не пальцем.
Айрторн оторвался от стены, шагнул к столу и протянул руку, однако секретарь отдернул свою и указал взглядом на другое самописное перо — привязанное сто раз перекрученным шнурком к вбитому на краю столешницы гвоздю. Лорд воззрился на это изобретение против похитителей чужих перьев едва ли не с детским восторгом.
Выглянувший из-за его плеча секретарь уставился на Лину в молчаливом вопросе. Линетта пожала плечами.
Получив от Бланта свои экземпляры документов, лорд, недолго думая, сложил те втрое и, не заботясь об их внешнем виде, сунул в задний карман брюк.
— Это оригиналы, — осторожно напомнил секретарь.
— Я в курсе.
Блант снова беспомощно воззрился на Лину. Она развела руками в воздухе: что тут скажешь?
Айрторн же повернулся к ней.
— Ну что? Показывай, где там ваш дежурный.
— Наш, — буркнула Лина.
— Наш, — согласился лорд с фальшиво-серьезным видом. — Благодарю, — кивнул все еще растерянному Бланту. Приподнял руку, прощаясь. — Приятного дня. — И, уже сделав вслед за Линой шаг к выходу из приемной, снова обернулся. — Вы бы чая ему, что ли, заварили, — красноречиво кивнул на дверь кабинета начальства. — Успокоительного.
Секретарь выпучил глаза, услышав подобное непочтение по отношению к своему кумиру, а Лина, не выдержав и уже наплевав на всякий этикет, схватила напарника за рукав его белоснежной рубашки и потащила за собой, пока он еще что-нибудь не ляпнул.