Время книг
Создать профиль

Сердце бабочки

ГЛАВА 9.

ЛОВУШКА ГОСТЕПРИИМСТВА



На следующий день я рассказала Вулару о новой работе и передала приглашение милорда.

- Но почему ты не сказала сразу?!

- Милорд говорит, это могло испортить мне репутацию.

- Не в моих глазах, Кас! Мне бы и в голову не пришло, что милорд может совратить студентку, тем более тебя! Он благородный человек, а ты – леди Недотрога. Между вами ничего непристойного быть не может.

Я опять устыдилась сама себя. И правда, что за глупые опасения. Вулару можно было доверять с самого начала. Как хорошо милорд сделал, что велел пригласить его! А я, глупая и мнительная, сомневалась в друге. Этим же вечером Вулар пришел в гости. И остолбенел от приема Пакоты – я успела привыкнуть к ее манерам и забыла предупредить друга.

- Чавой-то за оглоблю ты в хозяйской дом приташшила? Он жыж как развернецца, граблей-та евонной махнеть, дык полдома и нетуть, усё хозяйско добро порушит! Че лупетки выпучил, дундуля? Грабли-та свои не распускай, зырь куды ноги ды руки деваешь!

Пока друг пытался подобрать отвисшую челюсть, я ткнула его локтем в бок и приторно пропела:

- Вулар, а это Пакота, служанка милорда Кэрдана. Она с Юмана, не обращай внимания на акцент.

- Чавой ты несешь-то, дурында чугунная? Как а так а Юмана? И чавой ты орясину свово тычешь? Он тебя худосочную как тыкнеть взамен, дык наскрозь протыкнет.

Не знаю, сколько так могло продолжаться, если бы милорд не спустился к нам.

- Баронет Распет! Рад приветствовать вас у себя дома! Пакота, подавай ужин.

Служанка беспрекословно удалилась на кухню, а я шепнула Вулару:

- Она была в плену у пиратов, поэтому такая чудная. Не обращай на нее внимания.

Лорд Кэрдан кивнул.

- Увы, баронет. Но пусть вас это не пугает – готовит Пакота превосходно.

- И в мыслях не было, милорд! Я поражен скромностью вашего жилища.

- Привычка, друг мой. Я произвел революцию в обучении магии, но сам остался старомодным приверженцем отшельнического образа жизни.

Беседуя, мы прошли в трапезную. За ужином обсуждали учебу, преподавателей, строительство нового здания Академии. Иногда милорд и Вулар обменивались придворными слухами.

- Слышал, что Его Величество решил женить брата на Дулан Ришани. Надеюсь, принц Ровар сумеет отстоять свою свободу и право выбора супруги. Мне известно, как он привязан к вашей сестре.

- Герада тоже надеется на это. И вся наша семья. Если бы вы жили в Распет-холле, милорд, и слышали громогласные истерики моей сестры, вы бы тоже желали, чтобы она скорее вышла замуж за принца и оставила вас в покое… Но вряд ли сие случится. Интересы короны превыше всего, и принц это признает.

- Либо брат вынудит его признать, - вздохнул лорд Кэрдан. – Будет жаль. Я видел Его Высочество и баронессу на последнем балу. Прекрасная пара.

- Герада тоже так считает, - пожал плечами Вулар.

Когда ужин закончился и лорд Кэрдан провожал моего друга к выходу, Вулар церемонно поклонился ему.

- Милорд, от лица нашей семьи я приглашаю вас с ответным визитом в Распет-холл. Для нас будет честь оказать вам гостеприимство.

- Благодарю, баронет. С удовольствием воспользуюсь честью побывать в знаменитом Распет-холле.

Вулар поклонился ему, обнял меня и покинул дом. Я не знала, расстраиваться тому, что меня он не пригласил, или облегченно вздохнуть. Пусть сам Вулар не подумал обо мне и лорде Кэрдане ничего плохого, его семья вполне могла, если бы к ним явились вместе мужчина и женщина, не состоящие в родстве. Ну и гостеприимство Вулару оказал милорд, а не я. Это был его дом. А в гости к другу я не рвалась. Куда важнее было то, что больше не надо скрывать от него работу. Какое облегчение – снова не иметь от него тайн, общаться искренне.

На следующий день я пришла к Шекине, ожидая взрыва упреков. Но милая подруга лишь бурно порадовалась, что я возобновила занятия.

- Надеюсь, ты не все забыла, чему я тебя учила! У нас почти месяц до семгейна, а на нем тебе предстоит впервые исполнить танец перед публикой.

- Перед публикой?! Мне?

- Конечно, Касавир! Ты ведь не рассчитывала вечно танцевать передо мной? Женщина учится танцевать, чтобы показать себя во всей красоте мужчинам. Семгейн – прекрасный день, чтобы сделать это.

- Что ж… Спрошу, где в столице купить маску, отгоняющую бесов.

Шекина рассмеялась.

- Не надо маски, Касавир! Вы, ремидейцы, думаете, что в семгейн злые духи хотят прорваться в смертный мир и наслать на людей болезни и бедствия, потому надо отгонять их. Но цыгантийцы не считают духов врагами. Мы не называем их бесами и не стараемся отгородиться от них, загнать в преисподнюю. В ночь семгейна, когда истончается грань между мирами, мы приветствуем духов с той стороны. Мы с ними обмениваемся.

- Обмениваетесь с духами?.. Но чем?..

Шекина улыбнулась.

- Жизнью и смертью, Касавир. Что могут дать живые мертвым и мертвые живым? Мы делимся с ними нашей жизненной силой и принимаем от них силу смерти.

Должно быть, в моих глазах отразился испуг, и Шекина рассмеялась.

- Не бойся, это не то, о чем ты подумала! Мы не приносим кровавых жертв, как вы тысячу лет назад. Лишь празднуем. Присоединяйся.

- Обязательно приду! Если мил… моя хозяйка отпустит меня, конечно.

С того дня каждый урок я представляла, что танцую в откровенном цыгантийском наряде под взглядом Кэрдана. В такие моменты Шекина отмечала, что мои движения становились более плавными и чувственными. Мне хотелось и отсрочить, и приблизить день, когда придется выполнить обещание и станцевать перед милордом. Отсрочить – чтобы лучше освоить движения, увереннее себя чувствовать. Приблизить – чтобы скорее сделать то, ради чего женщина учится танцу живота, - показать себя мужчине.



***



Через три дня Кэрдан нанес ответный визит в Распет-холл. Замок располагался в семи милях к западу от столицы, на вершине холма с крутыми склонами. Маг приехал в наемной повозке, чтобы не смущать хозяев своим обычным способом перемещения – в виде птицы-оборотня.

Повозка поднялась по склону и остановилась перед широким рвом, заполненным водой. Любопытно, против кого бароны Распеты держали оборону? Полторы тысячи лет королевство было единым, междоусобиц в нем не случалось. Но замок Распет поддерживался в боевой готовности: высокая крепостная стена с узкими бойницами, ров, подъемный мост. Для чего баронам столь неприступная крепость?

Поднялась решетка ворот и опустился мост. Повозка въехала в замок. Маг вышел во двор, опираясь на большую черную трость с набалдашником в виде головы хищной птицы. Он не нуждался в опоре для ходьбы, но трость должна сослужить ему службу сегодня. Внутри стен замок выглядел еще более мрачным и негостеприимным, чем на подступах. Молодой Вулар встречал гостя на ступенях фасадной лестницы.

- Добро пожаловать в Распет, милорд!

- Благодарю, баронет. Я действительно польщен оказаться здесь. Ваше родовое гнездо впечатляет.

- Милорд, скажите… Касавир сильно огорчилась из-за того, что я не пригласил ее вместе с вами?

- Мы не обсуждали это, лорд Вулар. Но я не заметил в леди Шивоха видимых следов огорчения. Разумеется, вам лучше узнать у нее самой.

- Я извинялся перед ней, и она заверила, что ничуть не обижена. Но вы же знаете Касавир – она всегда скажет, что все в порядке. Я обязательно приглашу ее к нам, но в другой раз. Если молодая девушка составит компанию холостому мужчине, это может быть превратно истолковано. А я не хочу, чтобы отец сомневался в чести Касавир… и воспрепятствовал нашему браку, если я предложу ей руку и сердце.

- О. Безусловно, мудрое решение, баронет. Когда вы намерены осчастливить леди Шивоха предложением?

- Зависит от нее. Пока я для нее лишь друг. Она не готова к серьезным отношениям. Но я надеюсь, что рано или поздно это изменится. Но прошу, не говорите ей о моих намерениях! Не хочу ставить ее в неловкое положение.

- Я восхищен вашим благородством, баронет. Не беспокойтесь, от меня леди Касавир не услышит ни слова. Я уважаю ваши намерения и ваше решение.

Вулар проводил Кэрдана внутрь замка. Гостя встретила немолодая аристократическая чета. Чуть поодаль стояла уже знакомая магу Герада, неизменно холодно-прекрасная и спесивая.

- Милорд, разрешите представить вам барона Танкреда, баронессу Ниару и баронессу Гераду. Отец, матушка, сестра – лорд Кэрдан, ректор Магической Академии.

Танкред Распет учтиво поклонился гостю. Кэрдан поклонился в ответ, ниже чем хозяин замка. Его супруга протянула руку для поцелуя, Герада высокомерно кивнула в знак приветствия. Кэрдан обрадовался, увидев ее. Демонстрируя пренебрежение, светская львица все же не уклонилась от встречи с "атрейским выскочкой". А значит, ему удалось заинтересовать спесивую красавицу. Хорошо. Это ему на руку.

- Я имел честь познакомиться с леди Герадой на последнем королевском балу. Теперь я понимаю, что дочь баронессы Ниары не может не затмить всех красавиц двора. У вас восхитительное семейство, барон. Сын талантлив и благороден, а жена и дочь несравненно прекрасны.

Осыпанный лестью и комплиментами с ног до головы, Танкред Распет проводил гостя в трапезную. Жена и дети проследовали за ними. За обедом Кэрдан ловко ввернул упоминание предстоящего сватовства принца Ровара к княжне Кситлании.

- Ровар никогда не женится на этой княжне горцев, да еще малолетней! – прошипела Герада. – Готор не заставит его.

- Герада! – укоризненно воскликнула мать. – Его Высочество последует интересу короны.

Кэрдан вздохнул.

- Чудовищная несправедливость по отношению к вашему древнему и благородному семейству. Тысячу лет назад, когда наше королевство было молодым, потомки Нея почли бы за честь сочетаться браком с потомками могучего Распета. Ваш предок был прославленным полководцем, правой рукой Завоевателя. Ваша семья достойна герцогского титула, места в совете и прочих привилегий. Не понимаю, как наши правители могут отказывать в почестях столь славному роду, да еще избегать брачного союза.

- Мы провинились перед Создателем, лорд Кэрдан, - ответил барон Танкред. Сквозь нарочитое смирение в его голосе прорывались нотки скрытого протеста и несогласия. – Распет и его первые потомки были жрецами языческой богини. Когда праведные слуги Создателя очищали нашу землю от языческой ереси, нашему роду пришлось нести покаяние. До сих пор мы искупаем ошибку предков.

- И Создатель давно простил ее, я уверен, - подхватил Кэрдан. – Кроме того, мне доводилось читать источники, в которых сказано, что Распеты не просто были жрецами богини Иртел. Они помогли связать Ее силу, которая уничтожила старую столицу и грозила нанести больше разрушений Ремидее. Сия заслуга не должна оставаться без вознаграждения. Иногда меня посещает мысль, что будь Его Высочество Ровар старшим братом и наследником короны, он исправил бы несправедливость предков, вернул бы вашему роду положенное место. Он смелый, мужественный и решительный, а эти качества необходимы королю.

Герада фыркнула.

- Конечно, Ровар смел и решителен, в отличие от своего братца. Готор прислушивается к придворным ехиднам, которые вьют из него веревки. Ровар никому не позволит вертеть собой, даже брату. Ровар женится на мне, а не кситланской малолетке.

Баронесса Ниара покачала головой.

- Не слушайте нашу дочь, милорд. Сердечная тоска застилает ей разум. Мы верные подданные Его Величества Готора и не смеем оспаривать его решения во благо королевства.

- Вижу, миледи. Мы все здесь чтим Его Величество и признаем его мудрость. Если бы только мудрость сия была менее подвержена речам придворных, что окружили государя, аки шакалы болеющего льва. Леди Герада права в том, что сиятельный Ровар мог быть более независим в своих действиях, будь он королем.

- Между прочим, лорд Кэрдан, я слышала, что идею сватовства к Дулан Ришани Готору подал граф де Ремис, ваш студент! – ввернула Герада с плещущейся через край озлобленностью.

Кэрдан издал очередной скорбный вздох.

- И я слышал, миледи. Увы – при дворе граф ведет себя столь же своенравно, как в Магической Академии. Ваш брат имел несчастье наблюдать его манеры. Я терплю графа из-за его таланта и высокого положения, но сие нелегко, видит Создатель…

Вулар мрачно кивнул.

- Он и впрямь отвратительно держится со всеми. Удивлен, что Его Величество прислушивается к советам такого человека.

- О чем я и говорил! – воскликнул Кэрдан. – Государь Готор слишком податлив к мнению советников. В результате они правят вместо него. Советники должны советовать, а не править. Потому я и сожалею подчас, что право первородства не у сиятельного Ровара. Он показал бы всем придворным и министрам, каков должен быть настоящий король.

Кэрдан удовлетворенно отметил блеск в глазах Герады и ее отца. Честолюбие одной и родовая гордость второго откликнулись на его провоцирующие речи. Теперь оба у него в кармане. План Кэрдана сработал как нельзя лучше. Сначала он предложил Касавир позвать в гости Вулара, понимая, что влюбленный дурень не откажется от такой возможности. Приглашение Кэрдана обязало его оказать ответное гостеприимство – древний род Распетов чтил старинные традиции. За обедом Кэрдан искусно сыграл на амбициях и гордости этой семьи. Оставалось сделать еще кое-что.

После обеда барон предложил гостю показать замок. Во время экскурсии тот бурно восхищался чем только мог. Когда барон проводил его по этажу, где располагались хозяйские покои, Кэрдан незаметно прислонил свою трость к двери спальни Герады. Последний штрих в сегодняшнем визите. Следующий ход за дочерью барона.

Долго ждать не пришлось. Герада объявилась на следующий же день – самолично, как Кэрдан и рассчитывал. Касавир еще не вернулась из Академии, и это его порадовало. Сталкивать двух женщин нос к носу не входило в его планы. Он впустил ее в дом сам, запретив Пакоте высовываться в холл.

- Баронесса Герада! – В голосе звучало искреннее удивление. – Столь же приятно, сколь неожиданно видеть вас у себя дома. Чему обязан высокой честью?

- Вы забыли это. – Герада протянула ему трость с набалдашником в виде головы грифа. – Почему-то у двери моей спальни. Не скажете, почему?

Он усмехнулся.

- Какая проницательность. Вы раскусили меня – я и впрямь не случайно оставил трость именно в том месте. Меня не оставляла надежда, что вы пожелаете лично вернуть мне находку.

- Ах вот как? Могу осведомиться, откуда такая самонадеянность?

- В итоге я оказался прав. Вы пришли.

- И что с того? Я пришла. Вернула вам трость. Что-то еще?

- А как вы думаете, леди Герада?

Он поднял руку, коснулся ее шеи, провел ладонь по щеке, погружая пальцы в платиновые волосы. Герада отпрянула назад и влепила ему пощечину.

- Да что вы себе позволяете, наглец?!

Вместо ответа Кэрдан схватил ее за плечи, прижал к стене и впился поцелуем в ее губы. Он сознавал, что идет ва-банк. Если он переоценил Гераду – точнее, недооценил силу ее сопротивления собственной похоти, – весь его замысел пойдет насмарку. Герада была центральным звеном его планов. Он пошел на риск, действуя нагло и напористо. По его предположению, такая тактика должна сработать с ней безотказно.

Герада забилась в его объятьях, пытаясь оттолкнуть и вырваться. Кэрдан не выпускал ее, сжимая хватку крепче. Его язык требовательно и настойчиво проникал между ее губ, цепкие пальцы стискивали талию баронессы. Оторвавшись от нее, он сгреб ладонью платиновые волосы на затылке, туго натянул и прошептал, глядя в зеленые глаза властным непререкаемым взглядом:

- То, что вы в глубине души желаете мне позволить, Герада. И это только начало. Хотите продолжения – приходите завтра.

- Как вы смеете?!

- Смею, Герада. В четыре пополудни, бордель Харетты в увеселительном квартале. Сюда больше приходить не надо.

- Бордель?! Я дочь барона, я не бываю в борделях!

- Так замаскируйтесь, чтобы никто не узнал в вас дочь барона. Когда женщина идет навстречу своим желаниям, мелкие препятствия ее не остановят. Вы умны и изобретательны. Используйте свой ум.

- За кого вы меня держите? Я никуда не приду!

Он пожал плечами.

- Не приходите. Тем хуже для вас. Я даю вам шанс, а воспользуетесь вы им или нет – дело ваше. Не забывайте только, что вы пришли ко мне сами. Одна, в дом холостого мужчины. Это обстоятельство сыграет против вас, если вы решитесь рассказать кому-нибудь о нашей сегодняшней встрече. В ваших интересах оставить ее своей маленькой личной тайной от принца Ровара. Как и все последующие встречи – если вы на них отважитесь.

Герада смотрела на него со смесью ярости и затаенного воодушевления. Кэрдан снова сгреб в охапку ее волосы и поцеловал. На этот раз она не сопротивлялась, ее губы раскрылись навстречу его языку, тело подалось ближе. Кэрдан сам оттолкнул ее, не дав насытиться поцелуем.

- Завтра, Герада. Благодарю, что вернули мою трость. Теперь я могу вручить вам ее как подарок. На память – независимо от вашего решения.

Он вложил трость в ладонь баронессы, сжимая тонкие девичьи пальцы собственной рукой. Герада переводила растерянный, поплывший взгляд с трости на мужчину. Он развернул ее к двери и мягко подтолкнул. Нечего ей здесь задерживаться. Вот-вот вернется Касавир.

- До завтра, Герада. Я буду вас ждать.

Баронесса медленно вышла. Кэрдан удовлетворенно потер руки. Клетка захлопнулась, пташке не упорхнуть. Никаких сомнений – Герада не устоит перед искушением и явится к Харетте в назначенный час.



Вечером за ужином Касавир обратилась к нему:

- Милорд, могу ли я попросить отгул в канун семгейна?

- Зачем? Для вас важен этот праздник? Хотите участвовать в церковной службе?

- Друзья пригласили меня, милорд.

- Мэтр Игни и монна Гэлэйн?

- Монна Шекина, милорд.

- Мерканская цыгантийка, которая учит вас танцу живота?

Она кивнула, несколько обескураженно. Похоже, удивлена, что он помнит имя.

- Хорошо, Касавир, можете получить выходной в канун семгейна и на следующий день. И вы не забыли свое обещание? Я не намерен освобождать вас от него.

Она очаровательно покраснела.

- Я помню, милорд…

- И я помню, Касавир. Даже не рассчитывайте, что забуду.

Она хихикнула.

- Не рассчитываю. Вы помните все, даже имена всех моих друзей.

Да, он цепко держал в голове все, что имело отношение к тарвийской бабочке. Иногда – даже против собственной воли. Ее смех звенел в его памяти до конца сегодняшнего вечера, звонкий и непринужденный. Подчас Кэрдан удивлялся ее способности смеяться там, где, на его взгляд, следовало бы насторожиться. Бабочка на удивление доверяет ему, поэтому чувствует себя так расслабленно в его доме. Что ж… это на руку Кэрдану.

После ужина маг зашел в библиотеку, пробежался взглядом по книжным полкам, выбрал книгу и сел с ней в кресло. Когда через полчаса он поднялся и поставил том на место, хмурился еще сильнее. То, что он прочел о цыгантийских традициях празднования начала зимы, его не порадовало. Его игрушка окажется под угрозой, если он не вмешается.





       
Подтвердите
действие