11.
Энрико вышел откуда-то из бокового коридора. Под руку его держала дама лет на десять постарше.
Надо думать, та самая «шери». Словно сошедшая со старых черно-белых фотографий. Ее темные волосы были собраны в высокую пышную прическу. Из-под короткого жакета с рукавами-буфами виднелась белая кружевная блузка, плотно облегающая грудь и неестественно тонкую талию, явно стиснутую корсетом. Под темно-серой юбкой-колоколом отчетливо шуршала накрахмаленная нижняя, возможно, не одна. Смотрела «шери» на меня, высоко подняв брови и кривя губы с темным пушком над верхней. Мол, что это еще за чудо-юдо такое.
- Мсье… - пробормотала я, мысленно проклиная все на свете.
- Мсье Камбер? – Энрико повернулся к дяде, и тот кивнул с вопросительным выражением.
- Позвольте представиться. Князь Энрико Манчини. Моя сестра, синьора Маргерита Скорцетти. Мы племянники мсье Рене, точнее, его покойной супруги. По завещанию нам, конечно, ничего не достанется, но дядя был всегда добр к нам, и мы приехали проститься. Очень жаль, что вы не успели.
По завещанию! О боже, кажется, мы капитально влипли. Особенно если папаша Рене и здесь решил оставить все свое богачество побочному отпрыску. Любопытно, а в нашем мире были обиженные подобным раскладом? Я как-то никогда не интересовалась, а дядя не говорил.
Похоже, он задумался о том же: по его лицу пробежала тень. Но тут же взял себя в руки и решил использовать новое знакомство с максимальной отдачей.
- Да, князь, - дядя церемонно наклонил голову. – Выехать сразу мне не позволили обстоятельства, хотя я надеялся застать отца в живых. Скажите, когда это случилось?
- Вчера рано утром. Врач сказал, что обошлось без сильных мучений. Похороны должны состояться завтра. Еще раз примите мои соболезнования, мсье Камбер.
- Благодарю. И весьма рад знакомству. Скажите, вы уже завтракали? Николя распорядился накрыть для нас в зеленой гостиной. Не хотите присоединиться?
- Мы встаем рано, так что уже успели. Но можем составить компанию. Как думаешь, Маргетта?
Сестрица Марго все это время разглядывала меня так, словно хотела пробраться взглядом не только под одежду, но и под кожу. Наверняка пыталась понять, что означает мой костюм. То ли я оголтелая феминистка, как Жорж Санд, обожавшая мужскую одежду, то ли еще что-нибудь… неприличное. Да и Энрико косился удивленно.
- Почему бы и нет? – ответила она, продолжая таращиться на меня. – Я бы выпила кофе.
- Николя, - дядя повернулся к дворецкому, который топтался чуть поодаль, - князь и синьора Скорцетти желают присоединиться к нам. Но сначала отведите нас к мсье Рене.
Гроб с телом стоял на постаменте в часовне - том самом помещении, где я очутилась ночью. Хорошо, что было темно, иначе действительно могла повредиться рассудком: мало того что русалка, так еще и покойник какой-то. Мы вчетвером постояли рядом, глядя на благообразного седого господина с пышными усами, а потом Николя проводил нас туда, где уже ждал завтрак.
Зеленая гостиная оказалась довольно уютной. Наверняка дядя точно определил бы ее стиль, но я в этом разбиралась не слишком хорошо. Удивила только люстра с электрическими лампочками. Видимо, бытовое электричество здесь еще было дорогой новинкой и не полностью вытеснило газовое освещение.
- Простите, Анжелика, - не выдержала Маргерита, когда мы сели за круглый стол и приступили к завтраку, - возможно, я не слишком деликатна, но…
- Мужской костюм? – помогла я ей. – Нет, я не из тех женщин, ну, вы поняли. С нами в дороге случилась неприятность. Обокрали в гостинице по пути сюда. Мы остались в одних ночных рубашках. Ни денег, ни документов, ничего.
Я изложила все ту же версию нашего прибытия в замок – кстати, узнать бы еще, как он называется. Да и в целом о местных реалиях, чтобы не чувствовать себя слепыми котятами. Но тут информацию нам предстояло собирать по крупицам, стараясь не вызвать подозрений.
- Бедная девочка, - взгляд Маргериты сразу потеплел. – Как я вам сочувствую. Всегда говорила, эти новые французские власти ни на что не годны. Кругом сплошные разбойники и революционеры. Страшно выйти за ворота.
Ага, значит, мы все-таки в альтернативной Франции, хотя явно не в том же месте. Очертания берега совсем другие, и крепости Антиба не видно.
- А вы? – осторожно спросил дядя. – У вас интересный акцент.
- Наш отец итальянец, - ответил вместо нее Энрико, - а мать француженка. Живем в Швейцарии. Между собой говорим больше по-французски, но да, с акцентом. Кстати, и у вас необычный выговор.
- Мы из Америки. Из Соединенных штатов.
- Простите, мсье Камбер, но я узнал о вашем существовании только сегодня. От мадемуазель Анжелики. Мы познакомились, когда она принимала морскую ванну у причала. Должен предупредить, ваше появление вызовет массу вопросов. У дяди Рене немало родни, и многие уже здесь. Думаю, они не знали о вас так же, как и мы.
- Главное, что о нас знает дворецкий, - равнодушно пожал плечами дядя, и я снова поразилась его актерскому таланту. Ему бы Хлестакова играть! – Видимо, отец не счел нужным поставить в известность родню, признав меня своим сыном. Кстати, я сам узнал о нем только тогда, когда погибла его дочь. Он нашел меня, написал письмо. Я приехал сюда, и мы оформили необходимые документы. К сожалению, предъявить их я не могу, поскольку все похищено.
- Вряд ли кто-то усомнится. Вы очень похожи на своего отца, Пьер. Вы позволите называть вас по имени? Все-таки мы родственники, хотя и дальние.
- Конечно, Энрико, - кивнул дядя. – Надеюсь, вы будете нашим проводником в этих кругах ада? Вряд ли мое появление кого-то здесь сильно обрадует.