Глава 8
На изломе лета, в один из жарких, душных дней я вернулась домой раньше обычного. По всем приметам ночью ожидалась гроза, с утра меня томило и тревожило почти так же, как в давний день красного лунного затмения. Дел хватало, но я решила отложить их до завтра. Пообедала в компании Гарта, обсудив с ним виды на урожай кормовых злаков, и прилегла у себя в спальне. И даже начала дремать, когда в дверь постучала Дора.
- Лара Эйлин, прошу прощения, там приехали с мельницы, что-то случилось.
Мне очень хотелось притвориться мертвой, но…
Я – хозяйка, никуда от не денешься.
Мельника Джаббера я выносила с трудом и давно подозревала, что тот ворует, но никак не удавалось поймать этого хитрого жадного ублюдка за руку. Согласно договору аренды, помимо обычной ежемесячной платы, он должен был отдавать нам с лэрдом Мангуром долю от дохода, но, похоже, значительно преуменьшал в отчетности его размеры, утаивая часть помолов. Да и работники нередко жаловались на грубость Джаббера – вплоть до рукоприкладства.
Я не раз предлагала найти другого мельника, но решение мы должны были принять сообща, а Мангур колебался. Возможно, на этот раз повод для расторжения аренды будет действительно веским?
Когда я вышла в приемную, Ласс, слуга, обычно сопровождавший меня в поездках по имению, встал и поклонился.
- Лара Эйлин, на мельнице несчастье, пострадал один из работников. Рука попала под ремень.
- Проклятье! Жив?
- Да, но…
- Лекаря позвали?
- Говорит, что руку придется отнять по локоть.
А ведь этот мерзавец клялся, что заменит прохудившийся защитный кожух! Вот и повод наконец избавиться от него, но видят боги, я хотела бы обойтись без подобных происшествий. Молодой мужчина стал калекой, и нам с Мангуром придется пожизненно выплачивать ему содержание, даже если он найдет себе какую-нибудь посильную работу.
- Поехали! – приказала я Лассу.
Не было ни сил, ни желания, но имело смысл покончить со всем сразу.
На горизонте уже начали собираться лиловые тучи. Стоило поторопиться, чтобы опередить грозу, и я направила коня по прибрежной тропе – напрямик. Ласс, ворча что-то себе под нос, свернул следом.
- Лара Эйлин, в лесу на днях опять видели браконьеров, - предостерег он. – Надо бы поосторожнее. Не посмотрят, что вы женщина и хозяйка имения.
Браконьеры были нашей бедой, с которой боролись, но тщетно. Каждый крестьянин получал разрешение на охоту - с условием сдавать часть добычи в замок и не превышать разумных пределов. Однако летом, когда звери выводили детенышей, охотиться строго запрещалось. Нарушителей ловили, наказывали, и все же браконьеров это не пугало. Ласс был прав: встреча в лесу с вооруженными негодяями могла обойтись слишком дорого.
Я остановилась: еще не поздно было вернуться на дорогу. Ну да, она делала большую петлю, увеличивая путь до мельницы почти вдвое, но там нас точно не ждала опасность.
Издалека донесся глухой раскат: гроза приближалась быстрее, чем я думала.
- Рискнем. Вряд ли браконьеры отправятся в лес под непогоду. Только надо поторопиться.
Мы были уже на полдороги, когда я заметила у ручья что-то темное. Выглядело как лежащий человек, но его скрывали ветви кустарника.
- Взгляни, что там, – я повернулась к Лассу и махнула рукой в сторону ручья.
Подъехав ближе, слуга спешился, наклонился.
- Мужчина. Без сознания, но, кажется, жив. Да, дышит.
Первой мыслью было то, что один из отчаявшихся обратить на себя мое внимание решил подобраться таким вот замысловатым способом. Но я тут же ее отмела.
Никто не знал, что я поеду сегодня на мельницу, поскольку еще час назад у меня были совсем другие намерения: устроить себе отдых до самого вечера. И уж точно никому в голову не пришло бы караулить здесь, в глуши.
- Ты видел его раньше? – спросила я, вглядываясь в искаженное страданием незнакомое лицо.
- Никогда, - покачал головой Ласс. – Да он ранен, госпожа!
Под простым дорожным плащом у мужчины, моего ровесника или чуть постарше, оказалась богатая одежда, потемневшая от запекшейся крови. Темные волосы спутались, на лбу выступила испарина, губы, напротив, пересохли. Ресницы дрогнули, он приоткрыл глаза и попытался что-то сказать, но тут же снова потерял сознание.
- Похоже, кто-то на него напал, - Ласс похлопал раненого по щеке, пытаясь привести в чувство. – Вон как все перепахано. Может, даже все те же браконьеры. И что он только здесь делал? Отвезем его на мельницу?
- Нет, - поморщилась я. – Уж точно не сейчас. И в лесу не оставишь. Давай поднимем как-нибудь на твою лошадь. Вези в замок, а я все-таки доеду до мельницы.
Кое-как вдвоем мы взвалили раненого на холку коня, Ласс повернул обратно к дороге, а я продолжила путь вдоль берега, не думая больше о браконьерах – хотя именно сейчас следовало опасаться этой встречи еще больше. Впрочем, кровь на одежде уже запеклась, вряд ли убийцы бродили где-то рядом.
Наверно, прежняя Эйли, та, что носила на груди золотое сердце, сейчас заливалась бы слезами от жалости. Я – настоящая – думала о том, довезет ли Ласс мужчину до замка живым и сможет ли лекарь спасти его.
Возможно, иногда мне не хватало чувств – но жизнь, построенная на рассудке, меня вполне устраивала. И если бы сейчас мне предложили вернуть способность любить и… страдать… Я не была уверена, что хочу этого.
***
У мельничной коновязи я увидела рыжую кобылу лекаря Ферхарна. Несколько крестьян из ближайшей деревни, что-то оживленно обсуждавших у водяного желоба, умолкли при моем появлении и низко поклонились. Кивнув, я спешилась, бросила поводья одному из них и вошла внутрь.
Никого. Пятна крови на полу, резкий запах дурманящего дыма и голоса из пристройки, где жил мельник с двумя помощниками. Видимо, услышав шаги, Джаббер и Ферхарн вышли ко мне.
- Лара Ност, - мельник наклонил голову, заслонив своей жирной тушей тщедушного лекаря.
- Как он? – я сделала вид, что не заметила его, и обратилась к Ферхарну.
- Спит, госпожа. Пришлось дать настоя майты. Чтобы отнять руку и прижечь жилы, одного дыма недостаточно. Теперь главное, не воспалилась бы рана.
- Как это произошло? – я перевела взгляд на мельника, и он, всегда наглый и самоуверенный, отвел глаза.
- Рука попала под шкив. Это такой ремень, который…
- Я знаю, что это такое. Я спрашиваю, как это случилось. Ты обещал мне починить защитный кожух.
- Я… не успел, лара Ност, - заюлил Джаббер. – Не хватило времени.
- Я приказала тебе десять дней назад. За это время можно было обшить досками всю мельницу. И не один раз.
- Простите, госпожа. Я…
- Сейчас ты отдашь мне арендную плату за этот месяц и за следующий – в качестве возмещения ущерба. Затем соберешь свои вещи и покинешь имение. Даю тебе время до завтра.
- Вы не можете решать это единолично, лара Ност! – тон Джаббера мгновенно изменился. – Мельница принадлежит не только вам. Хуже нет, когда женщины лезут в хозяйство. Лучше бы вам выйти замуж и рожать детей.
- Я сама решу, что для меня лучше, - усмехнулась я.
- Я не уйду, пока не услышу распоряжения лэрда Мангура.
- Какое распоряжение я должен дать? – спросил тот, открыв дверь.
- Приветствую, лэрд Мангур, - повернулась я к нему. – Десять дней назад Джаббер пообещал починить защитный кожух, но не сделал этого. Работнику оторвало руку ремнем. Я приказала ему выплатить аренду за два месяца, собрать вещи и убираться отсюда. Но ему недостаточно моих слов. Он считает, что место женщины в спальне и в гостиной. Даже если она законная владелица имения.
- Законная?! – Джаббер оскалился, как разъяренная собака. – Все знают, как вы стали владелицей «Медного озера». Донесли на свою сестру. Она была законной владелицей, а вовсе не вы.
Глаза Мангура потемнели, под скулами проступили желваки.
- Деньги! – сказал он, как отрубил. – Сейчас же. И убирайся. Если не хочешь, чтобы тебя выгнали палками.
Бормоча себе под нос ругательства, мельник вышел в пристройку и спустя некоторое время вернулся с холщовым кошельком. Высыпав монеты на дощатый стол, Мангур быстро пересчитал их, деля на две кучки, и повелительно махнул Джабберу рукой. Тот снова удалился в пристройку. Когда, почтительно поклонившись, ушел лекарь, Мангур подвинул мне половину монет.
- Не так, лэрд Мангур, - возразила я и разделила надвое одну из кучек. – Это нам. А это – Грайсу, работнику. Возмещение за увечье. Думаю, так будет правильно. К тому же по закону мы с вами обязаны выплачивать ему пожизненное содержание.
- Я помню, - поморщился он. – Лучше скажите, лара Эйлин, где мы найдем другого мельника? Придется, как и раньше, ездить в «Птичью рощу».
- Зачем же? Вингус, второй помощник, вполне справится. Он на мельнице с первых дней.
- Один? – Мангур с сомнением покачал головой. – У них втроем хватало работы.
- Выберем ему в помощники по одному парню из своих людей. Кстати, надо бы проследить, как бы Джаббер тут не напакости на прощание. С него станется. Мерзкий человечишко.
- Вы правы. Я оставлю своего слугу, побудет здесь с Вингусом, пока Джаббер не уберется. А нам, лара Эйлин, нужно поторопиться, гроза уже совсем близко. Я не хочу, чтобы вы промокли.
- Скажите, лэрд Мангур, - спросила я, когда мы подошли к коновязи. – Вы тоже думаете, что это я написала донос на Керру и Андриса?
- Я думаю, Эйли, - он впервые назвал меня вот так, по имени, - что Андрису следовало выбрать вас, а не вашу сестру. Нет, я не думаю, что донос – ваших рук дело. Но вряд ли для вас будет новостью, что большинство обитателей здешних мест уверены в обратном.
- Спасибо вам, - я была тронута, поскольку не сомневалась, что отец Андриса должен относиться ко мне с неприязнью.
У моста мы с Мангуром попрощались. Ему нужно было на другую сторону Айи, а мне – по дороге к замку. Тучи уже подползали к солнцу, гром гремел все чаще, на горизонте то и дело пробегали молнии. Поехать по торному пути – попасть под ливень. Через лес – может, и успею, но сейчас, когда мы нашли там раненого… Нет, мне не было страшно, но я понимала, что это неразумно. Поэтому, пришпорив Бивера, помчалась по дороге навстречу грозе.
Впереди уже показались башни замка, когда с почерневшего, как ночью, неба с ревом обрушилась стена воды. На крыльцо я поднималась промокшая насквозь, словно вышла из реки. В спальне Дора, кудахча, как курица, стащила с меня одежду. Горячая ванна и подогретое вино уже ждали.
Согревшись, я вытерлась, надела приготовленную рубашку и ночную накидку. Спать было еще рано, поэтому решила поужинать у себя, а потом лечь и почитать что-нибудь легкое, для развлечения.
- Дора, - спохватилась я, когда служанка уже подошла к двери, - а как мужчина, которого привез Ласс? Раненый?
- Я как раз шел к вам, лара Эйлин, чтобы доложить, - отодвинул ее в сторону Сайен. – Лекарь сказал, что он потерял много крови, но при хорошем уходе поправится. Лезвие прошло рядом с сердцем, не задев.
- Кто-нибудь узнал его?
- Нет. Похоже, он не из наших мест. Как очнется – расскажет, кто он и откуда.
- Хорошо, - кивнула я, поудобнее устраиваясь в кресле. – Пусть за ним как следует присматривают. А я загляну завтра.