Глава 8
Тан Юншен:
«Хоть кто-то адекватный в этом доме, — подумал я, разглядывая крупного краснолицего мужчину средних лет в богато украшенных одеяниях торговца. — Вот сейчас меня как минимум переложат в другую комнату, как максимум и вовсе переместят в двор для слуг и рабов. И можно будет спокойно и размеренно обдумать ситуацию».
— Нет, папочка, — совершенно спокойным голосом отозвалась моя хозяйка, подошла и вместо традиционного почтительного поклона поприветствовала главу дома фамильярным поцелуем в щеку, словно вообще не обращая внимания на то, что достопочтенный в ярости.
Брат ее, кстати, именно в этот момент спрятался за пологом кровати и строил мне оттуда страшные рожи. Ненормальные… они тут все ненормальные, учитывая, что они со мной делали всего несколько минут назад. Даже вспоминать невыносимо.
— Где он? — уже менее агрессивно спросил отец моей мучительницы, оглядывая комнату и не видя меня. Что не удивительно. Сейчас я был скорее похож на рулон ткани, чем на человека.
— Нету, — улыбнулась девушка. — Если ты про наложника спрашиваешь.
— А кто есть? — не дал сбить себя с толку торговец.
— Ну как тебе сказать… Сам посмотри. — Янли, вместо того чтобы отвлечь внимание отца, за руку подвела его к кровати и стянула с меня одеяло.
Торговец крякнул. Его брови высоко поднялись, почти достигнув линии роста волос. Несколько томительных минут он внимательно рассматривал и меня, и мои путы. Потом задумчиво ущипнул себя за тонкий ус и сказал:
— Бедная девочка. Что ты с ней сделала?
На пару секунд в комнате стало очень тихо. Кажется, не только я пытался понять, кто именно тут… бедная девочка. Потом страшное подозрение все же посетило мою голову.
— И волосы остригли. Дочка, это ведь можно как-то поправить? У нас приличный дом, даже рабыни не должны выглядеть как последние каторжники!
— Сначала оживим, потом и с волосами можно разобраться, — кивнула девушка, глядя на меня с легкой улыбкой. — Только это мальчик.
— На наложника все равно не похож, — после долгой-долгой паузы, во время которой спрятавшийся от отца за пологом брат хозяйки прикрыл голову руками и зажмурился, сказал достопочтенный торговец. — Ему на вид лет четырнадцать. Еще и болеет, кожа да кости. Не заразный хоть? — Девушка отрицательно покачала головой. — Ладно. Но знаешь, дочка… лучше бы ты опять щенка подобрала или котенка лишайного с улицы. Приличнее как-то, спокойнее.
— Особенно лечить потом от этого лишая весь твой гарем, — хмыкнула бесстыдница. — Пап, а кто тебе про наложника ляпнул? Не поверю, что госпожа Тан.
— Нет, не она, это Ли… кхм. Не помню. Слуги болтают. — Мужчина отвел взгляд, поглаживая небольшую ухоженную бородку.
— Понятно. Ну передай… слугам, что я благодарна им за заботу. Непременно найду способ позаботиться в ответ. — Я буквально почувствовал, как юная убийца перебирает скрытое в широком рукаве оружие. Я этого не видел, но был уверен, что оно у нее есть и именно сейчас она выбирает, каким именно воспользуется, отвечая на «заботу».
— Э, дочка… ладно тебе, какие мелочи, — чуть неестественно засмеялся достопочтенный.
А я подумал: такой солидный и властный мужчина с громким голосом и уверенностью в себе вдруг заискивает перед собственной дочерью? Что опять за представление разыгрывают на моих глазах? Для чего? Я и так в полной их власти и, даже если бы хотел, сопротивляться в моем состоянии не смог бы. Как боец я бесполезен, как источник информации о пиках — тоже. Хотят выведать информацию о теории техник и печатей? Но ведь она бесполезна для простых смертных…
Может… может, у них есть ребенок со способностями и им нужен полностью лояльный учитель? Но тогда что с этим отношением? И как этот базарный балаган может повлиять на то, буду ли я учить кого-то или нет?
— Янли, ты это… я к тебе чего шел, — продолжил тем временем глава дома. — Приехал достопочтенный Фен с семьей. Госпожа Фен сказала твоей матушке, что непременно желает с тобой повидаться. Но это уже… завтра, солнце скоро сядет.
— Спасибо, папочка. В следующий раз пришли слуг с известием, а сам просто так приходи, если захочешь меня проведать, — продолжила заискивать перед мужчиной эта… лисица!
— Ладно-ладно. Совсем застыдила старого отца. А-Лей! Иди за мной! Поговорим о том, что можно, а что нельзя дарить юным незамужним сестрам на день рождения! — Голос торговца обрел прежнюю властность.
Притихший за занавеской мальчишка тяжело вздохнул, посмотрел на меня жалобными глазами, словно ища сочувствия, и вылез из укрытия.
— Да, отец… — Он послушно сложил руки перед собой в жесте почтения и глубоко поклонился. — Как прикажешь.
Кажется, в этом доме балуют только дочерей?
Жаль, что меня не отправили к слугам. Тем не менее, когда достопочтенный ушел, уводя за собой явно приунывшего мальчишку, в комнате стало тихо. Настолько тихо и спокойно, что, несмотря на присутствие девушки-лисы, через какое-то время я перестал бороться с непреодолимой сонливостью. Было в этом укутывании что-то странное. Теплота вместе с невозможностью двигаться почему-то успокаивали, вместо того чтобы настораживать. Глаза закрылись сами собой, и даже легкое пощипывание и покалывание во всем теле не помешали мне крепко заснуть. Кажется, меня снова укрыли вторым одеялом. Но я не уверен…
Утро началось с кошмара. Мне не снились сны с момента казни, а тут привиделось, что меня проглотил огромный питон-носорог и проталкивает в желудок по узкому пищеводу, стиснув все тело мышечными кольцами, а я задыхаюсь и не могу пошевелиться. А потом я провалился-таки в чрево твари, полное едкой кислоты, — ощущение стиснутости исчезло, зато кожу обожгло желудочным соком. Я, кажется, не выдержал и заорал.
— Тихо-тихо… — сказала мне тварь, голова которой вдруг возникла в ее собственном желудке. Я открыл глаза и увидел склонившегося надо мной мальчишку. А-Лей. Так его зовут. — Не ори, я тебя не съем. Да не ори ты, народ сбежится. И увидит, что Янли нет. Шуйсяо!
Кажется, его опасения сбылись, потому что за легкой шелковой перегородкой послышались шаги и голоса, которые явно приближались.
— Шуйсяо! — еще раз выругался мальчишка, в панике оглядываясь.
— Госпожа Янли? — окликнул женский голос снаружи.
А-Лей всплеснул руками, схватился за голову, посмотрел на меня… и вдруг сдернул с головы заколку-корону, с помощью которой его волосы были собраны в аккуратный традиционный пучок. Потом этот сумасшедший мальчишка схватил оба лежавших на кровати одеяла, упал на меня сверху и накрыл нас обоих с головой, оставив свои волосы свободно лежать на подушке.
— Ты!
— Тиш-ш-ш-ше! — прошипел он мне на самое ухо, зажимая рот рукой.
— Госпожа Янли? — Женский голос раздался совсем рядом.
— М-м-м-мгм, — промычал парень на высоких нотах мне в плечо и обнял меня всеми конечностями, как детскую игрушку.
— Вы спите? — Служанка слегка отодвинула бамбуковую дверь в сторону, заглядывая внутрь.
— М-м-мгм-м-м… — еще сильнее вжимаясь в меня носом, ответил ей мальчишка.
— Мне послышалось… — До чего дотошные здесь слуги. Странно.
— Мгм!
— Ухожу-ухожу… скажу вашей достопочтенной сестрице, что она зря волновалась. Спите, госпожа, — с каким-то разочарованием пробормотала женщина.
Шаги удалились и стихли.
— Уф-ф-ф-ф! — сказал А-Лей и скинул с нас одеяло. — Чуть не спалили сестрицу. Никто не должен знать, что она ночью уходила, понятно?